政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文笔数/总笔数 : 114503/145531 (79%)
造访人次 : 53430805      在线人数 : 990
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻

    子类别

    其他 [6/7]
    國科會研究計畫 [142/142]
    學位論文 [505/510]
    專書/專書篇章 [220/236]
    展演 [0/1]
    會議論文 [196/689]
    期刊論文 [561/617]
    校務發展計畫 [2/2]
    研究報告 [5/6]
    考古題 [145/145]
    資料庫 [14/14]

    邻近社群


    東南亞語言與文化學士學位學程 [37/38]
    英語教學碩士在職專班 [156/160]
    阿拉伯語文學系 [195/327]
    斯拉夫語文學系 [651/806]
    日本語文學系 [486/778]
    韓國語文學系 [326/611]
    土耳其語文學系 [94/157]
    歐洲語文學系 [496/645]
    語言學研究所 [723/893]
    外文中心 [203/281]
    中東與中亞研究碩士學位學程 [24/24]

    社群统计


    近3年内发表的文件:143(6.04%)
    含全文笔数:1794(75.79%)

    文件下载次数统计
    下载大于0次:1752(97.66%)
    下载大于100次:1623(90.47%)
    全文下载总次数:3238580

    最后更新时间: 2025-02-18 04:15

    上传排行

    数据加载中.....

    下载排行

    数据加载中.....

    RSS Feed RSS Feed

    跳至: [中文]   [数字0-9]   [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ]
    请输入前几个字:   

    显示项目976-1000 / 2367. (共95页)
    << < 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 > >>
    每页显示[10|25|50]项目

    日期题名作者
    2021-08 Translanguaging in EMI higher education in Taiwan: Learner perception and agenc 黃怡萍; Yi-Ping Huang
    2022-11 Translanguaging in Regulative, Affective, and Instructional Discourses: A Conversation Analysis of CLIL Courses in Elementary Schools in Taiwan 黃怡萍; 郭沂蓁; Huang, Yi-Ping; Kuo, Yi-Chen
    2025-06 Translating Dickinson through Li Ao’s Lens: An Exploration of Poetic Domestication 吳敏華
    2023-05 Translating I mean on social media: A corpus-based analysis of the use of I mean from English to Chinese during the Covid-19 pandemic in Taiwan 顏郁哲; Yen, Yu-Che
    2023-10 Translating Shakespearean “Royal We” in Hamlet: From Liang Shih-chiu to Perng Ching-His 吳敏華; Wu, Min-Hua
    2024-04 Translating the Aesthetic Suspense of Shakespeare’s Sonnets: Perng Ching-Hsi vs. Gu Chengkun 吳敏華; Wu, Min-Hua
    2008-03 Translating the Chinese Poet-Immortal: A Comparative Study on Xu Yuan-Zhong’s and Hu Pin-Ching’s English Translations of Li Bai’s ‘Pu-Sa-Man’ 吳敏華; Wu, Min-Hua
    2007-07 Translation/Adaptation Dramatic Text/Performance Text: The Matatheatrical Politics in Timberlake Wertenbaker`s Our Country`s Good 楊麗敏
    1992-12 Translation and Hermeneutics:A Comparative Study of English Translations of Erzi Chengzhou 張上冠
    2000-10 Translation and the Possibility of Globality: Derrida on Benjamin on Translation 伍軒宏; Wu, Shuan-hung
    2014-10 Trans-laying the Bridge the Chinese Way: A Comparative Study on the Chinese Translations of Apollinaire`s &quot;Le Pont Mirabeau&quot; (〈秦磚砌橋:阿波里奈爾名詩「米哈波橋」中譯之比較研究〉) 吳敏華; Wu, Min-Hua
    2013-01 T.S. Eliot 楊麗敏; Yang, Carol L.
    T.S. Eliot``s Virtual Europe: The Flaneur and the Textual Flanerie 楊麗敏; Yang, Carol L.
    2021-10 Typographical tone of voice in the English language messaging of Mandarin Chinese speakers 鄭傳傑; Cheng, Michael C.
    2008-03 Understanding and classifying two-part allegorical sayings: Metonymy,metaphor and cultural constraints 賴惠玲
    2016 Understanding ethnic visibility through language use: the case of Taiwan Hakka 賴惠玲; Lai, Huei-ling
    2017 Understanding ethnic visibility through language use: the case of Taiwan Hakka Lai, Huei Ling; 賴惠玲
    2008-05 Understanding international graduate instructors: A narrative critical 黃怡萍; Huang, Yi-Ping
    1999-01 Universalistic and culture-specific perspectives on variation in the acquisition of pragmatic competence in an L2 余明忠; Yu, Ming-chung
    2014 University instructors’ use of English as a medium of instruction in Taiwan: An Exploration of functions of contextual beliefs. 黃怡萍; Huang, Yi-Ping
    2019-10 Unlovable Falstaff 施堂模; Sellari, Thomas
    2018-01 Unsexed Woman and Order Disruption: Euripides’ Medea in Greek Mythology 姜翠芬; Jiang, Tsui-fen
    2015-10 Unspeakable Language of Revisionary Myth in The Love of the Nightingale 吳珮瑄
    2006-11 Unsustainable Tragedy and Sustainable Comedy 何艾克
    1998 Use of WWW Resources for Translation Classes in Taiwan 黃麗儀

    显示项目976-1000 / 2367. (共95页)
    << < 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 > >>
    每页显示[10|25|50]项目

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈