政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文筆數/總筆數 : 113822/144841 (79%)
造訪人次 : 51788721      線上人數 : 536
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋

    子類別

    校務發展計畫 [1/1]

    子社群

    東南亞語言與文化學士學位學程 [36/37]
    英語教學碩士在職專班 [156/160]
    英國語文學系 [1773/2346]
    阿拉伯語文學系 [195/327]
    斯拉夫語文學系 [632/793]
    日本語文學系 [478/770]
    韓國語文學系 [325/609]
    土耳其語文學系 [94/157]
    歐洲語文學系 [496/645]
    語言學研究所 [721/891]
    外文中心 [199/277]
    中東與中亞研究碩士學位學程 [23/23]

    鄰近社群


    創新國際學院 [100/104]
    國際金融學院 [67/68]
    資訊學院 [2822/3264]
    文學院 [11252/15107]
    社會科學學院 [21621/28106]
    數位內容與科技學士學位學程 [141/150]
    商學院 [26579/35379]
    傳播學院 [6607/8590]
    法學院 [7022/8048]
    理學院 [4147/5488]
    國際事務學院 [5051/6843]
    教育學院 [5807/7106]
    研究中心 [2375/4387]
    行政單位 [409/427]
    學術期刊 [12675/12736]
    政大會議論文集 [2234/2240]
    政大學報 [1279/1281]

    社群統計


    近3年內發表的文件:472(6.71%)
    含全文筆數:5124(72.88%)

    文件下載次數統計
    下載大於0次:5020(97.97%)
    下載大於100次:4660(90.94%)
    檔案下載總次數:8617872

    最後更新時間: 2024-12-27 09:36

    上傳排行

    資料載入中.....

    下載排行

    資料載入中.....

    RSS Feed RSS Feed

    跳至: [中文]   [數字0-9]   [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ]
    請輸入前幾個字:   

    顯示項目5751-5775 / 7031. (共282頁)
    << < 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 > >>
    每頁顯示[10|25|50]項目

    日期題名作者
    2000 美國通俗小說的文化與文學教學:談美國殺人恐怖小說與電影 陳超明
    2004 美國通俗羅曼史小說中的陽剛男主角 唐偉中; Tang, Wei-chung
    2001-04 美索不達米亞平原文明的特色與貢獻 徐正祥
    1989-02 美蘇關係發展與西歐之回應 張台麟
    1991-06 美、西戰略關係之研析 張台麟
    2022-10 Measuring ideological polarization on the import of US pork in Taiwan 張瑜芸; 劉吉軒; 黃鈺倫; 林長毅
    2002-02 羞恥、身體和(女性)他者的凝視:論D.H.勞倫斯的戀愛中的女人 陳音頤; Chen, Eva Yin-I
    1994-09 義大利政黨政治之發展及其特性 張台麟
    2012-12 習慣領域、大腦研究與語言學習 蔣宜卿; Chiang, Nonie I-Chin
    2014 翻「異」:鍾芭‧拉希莉《同名之人》中的離散經驗與身份認同 李憲榮; Lee, Shian Rong
    2023-11 翻譯所遭遇之問題及意譯、音譯選擇 葉秉杰
    2018-12 Kann die Methodik des Übersetzungsunterrichts auch umgedreht werden? 徐安妮; Hsu, An-Nie
    2000 翻譯、文學研究與文化翻譯-從巴克汀的「對話論」論衍譯的文化課題---以黃克孫譯本「魯拜集」為例 劉建基
    2010-01 翻譯、番易、褪色的現代主義:以王文興《家變》英譯本為例 劉建基; Liu, Chien-Chi
    2007-06 翻譯與文化之「跨/誇/垮」 張上冠
    2006-07 翻譯與文化交流-從土耳其觀光部土耳其文化藝術與文學作品翻譯贊助計劃談起 彭世綱
    1993-05 翻譯與「番異」: 對後殖民論述的一些省思 張上冠
    2009 翻譯與跨文化國際學術研討會(主題:翻譯與流行文化) 于乃明
    2007-06 翻譯與跨文化研究-以《蹇蹇錄》中文譯文為例 于乃明
    2008-12 翻譯過程中文化信息的處理-以德國青少年文學的中文翻譯為例 徐安妮; An-Nie Hsu
    2023-11 老いを考える――芥川龍之介「老年」について 高啓豪
    2004-10 老鼠娶親 阮若缺
    2013 考試導向的學習情境下試題預覽學習單對提升國中生英語學習動機與學習成就之效益 張琬琪; Chang, Wan Chi
    2023-07 耳溪洪良浩燕行錄所呈現之中國體驗及其意義 林侑毅
    2020-03 聖修伯里與他的飛行三部曲 阮若缺; Juan, Rachel

    顯示項目5751-5775 / 7031. (共282頁)
    << < 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 > >>
    每頁顯示[10|25|50]項目

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋