政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文笔数/总笔数 : 114522/145549 (79%)
造访人次 : 53538078      在线人数 : 264
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻

    邻近社群


    創新國際學院 [103/107]
    國際金融學院 [78/79]
    資訊學院 [2853/3299]
    文學院 [11347/15205]
    社會科學學院 [21730/28214]
    數位內容與科技學士學位學程 [141/150]
    商學院 [26694/35493]
    傳播學院 [6684/8673]
    外國語文學院 [5182/7084]
    法學院 [7046/8073]
    理學院 [4171/5505]
    國際事務學院 [5077/6870]
    教育學院 [5846/7152]
    研究中心 [2396/4408]
    行政單位 [411/429]
    政大會議論文集 [2234/2240]
    政大學報 [1279/1281]

    社群统计


    近3年内发表的文件:641(5.01%)
    含全文笔数:12745(99.52%)

    文件下载次数统计
    下载大于0次:12743(99.98%)
    下载大于100次:12386(97.18%)
    全文下载总次数:6960940

    最后更新时间: 2025-02-20 23:45

    上传排行

    数据加载中.....

    下载排行

    数据加载中.....

    RSS Feed RSS Feed

    跳至: [中文]   [数字0-9]   [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ]
    请输入前几个字:   

    显示项目10301-10325 / 12806. (共513页)
    << < 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 > >>
    每页显示[10|25|50]项目

    日期题名作者
    2011-12 翻譯作為一種文化傳播策略─論戰後初期(1945-1949)日譯本的出版與知識生產活動 王惠珍; Wang, Hui-Chen
    2014-03 翻譯制度化與制度化翻譯 任東升; 高玉霞; Ren, Dong-sheng; Gao, Yu-xia
    2015-09 翻譯及文化中的他者 科地加‧班納馬; Benammar, Khedidja
    2008-06 翻譯和文化移動上的時代、社會脈絡:以1930年代東亞各國的「社會主義現實主義」翻譯與接受樣貌為例 崔末順; Choi, Mal-Soon
    2015-09 翻譯和智識正義 魯菲娜‧克拉拉‧雷弗艾多‧格雷羅; Guerrero, Rufina Clara Revuelta
    2013-03 翻譯學的本體取向與辯證機制 趙彥春; Zhao, Yan-chun
    2011-03 翻譯 差異 翻譯存異倫理 許宏; Xu, Hong
    2011-09 翻譯政治學:俄羅斯文學批評和理論漢譯的難題 林精華; Lin, Jing-Hua
    2012-03 Aspects of Translation Education: An Interview with Professor Anthony Pym 劉豔春; 馮全功; 王少爽; Liu, Yan-chun; Feng, Quan-gong; Wang, Shao-shuang
    2012-09 翻譯的選材問題:以《結婚集》譯本為例 白立平; Bai, Li-Ping
    2012-03 Narrating Translation: Polemic or Problematic? On Mona Baker`s «Translation and Conflict: A Narrative Account» 薛凌; Xue, Ling
    2014-09 翻譯研究方法層面常見問題之探究──以具體研究個案為例 張, 瑞; 李忠慶; Zhang, Rui; Lee, Tong-King
    2013-09 翻譯能力與人格特質之關連:以臺灣的科技大學學生為例 鍾玉玲; 黃芸新; Chung, Yu-Ling; Huang, Yun-Hsin
    2012-03 翻譯規範.文本詮釋.審美再現--從霍克思和楊憲益夫婦譯《紅樓夢》第五回看文化意象的傳遞 張旭; Zhang, Xu
    2011-03 翻譯認知嬗變 王斌; Wang, Bin
    2008-01 翻譯課程的理論與實際——以台灣德文系之翻譯課為例 徐安妮; Hsu, An-Nie
    2018-10 翻轉教學在大學人文專業課程之價值:學生觀感與學習表現 胡潔芳; Hu, Chieh-Fang; 許馥惠; Hsu, Fu-Fui
    1984-08 老人休閒活動之調查研究 鍾思嘉; 黃國彥
    1977-05 老人健康自我評價之研究 黃國彥
    2022-06 老人書寫的「魔幻現實」--以黃春明和王禎和的小說為例 陳正芳; Chen, Cheng-fan
    1986-08 老人的責任行使與其生活滿意、死亡焦慮之關係 鍾思嘉 ;  黃國彥 
    2022-01 《老撾藍靛瑤文庫》:探討文本收集、編目、分類和評估的方法與相關問題 郭慧雯; 周思博; 安蔚; 孫嘉玥; 宗樹人; Guo, Hui-wen; Estévez, Joseba; An, Wei; Sun, Jia-yue; Palmer, David A.
    2006-03 考慮間歇性之存取廣播資料 林聯發; Lin, Lien-Fa
    1984-08 考生字跡、考生作文程度與評分者有關特質對考生論文式測驗成績的影響 李靜如
    2004-12 考證學家學術研究的歷史視野-以王鳴盛對語言文字的考察為例 施建雄; Shi, Jian-Xiong

    显示项目10301-10325 / 12806. (共513页)
    << < 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 > >>
    每页显示[10|25|50]项目

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈