English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 113303/144284 (79%)
Visitors : 50815428      Online Users : 791
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/33361


    Title: 台灣原住民族語言能力認證制度之評估
    Authors: 李台元
    Li, Tai-yen
    Contributors: 詹惠珍
    Chan, Hui-chen
    李台元
    Li, Tai-yen
    Keywords: 原住民族語言能力認證
    語言政策評估
    語言轉換
    語言復振
    語言規劃
    語言政策
    Accreditation of the Aboriginal Languages Proficiency (AALP)
    evaluation of language policy
    language shift
    language revitalization
    language planning
    language policy
    Date: 2002
    Issue Date: 2009-09-17 16:23:12 (UTC+8)
    Abstract: 「原住民族語言能力認證」是我國為了推動原住民族的民族語言教育,在行政院原住民族委員會的策劃下,針對全國原住民各族族語能力所進行的一項資格檢定工作。本論文從語言規劃的角度評估族語能力認證制度的規劃與執行,一方面透過詞彙分析,評估認證考試題庫的詞彙設計;另一方面運用問卷調查方法,探究規劃單位、執行單位、認證委員、考生、以及非考生等五類受試者對於「族語能力認證制度」與首屆「族語能力認證考試」的各項態度。最後,對未來認證制度的實施,以及族語復振政策的方向,提供建議。
    本論文第一章說明研究緣起與相關問題點。第二章描述族語能力認證實施過程的背景。第三章探討與本研究相關的理論與文獻,以利於理解族語能力認證在語言規劃和語言政策範疇裡的意義。第四章為研究設計,描述內容包括對首屆認證考試題庫中的詞彙進行分析的方法,以及對首屆認證考試的內容進行量化研究的問卷設計與資料分析方法。第五章為研究結果,提出各族認證題庫的詞彙、各族語言能力、各族語言使用情形、以及各族對族語認證制度的態度等四個層面的調查結果,並加以分析與討論。第六章為結論與建議。研究結果發現,首屆族語能力認證的擬定與實施,大體獲得各類受試者的肯定,為往後認證制度的規劃、執行與評鑑奠立了基礎。整體受試者並認為族語認證工作最重要的意義在於挽救族語流失,本研究因而建議往後的認證制度可朝此方向推展,以帶動更廣泛的族語學習與族語復振。本論文的主要貢獻在於為族語能力認證及相關語言規劃的評鑑步驟,建立初步的模式。
    This thesis aims to evaluate the planning and the first implementation of the Accreditation of the Aboriginal Languages Proficiency (AALP), which is directed by Council of Indigenous Peoples, Executive Yuan, with the view of promoting the education of aboriginal languages in Taiwan.
    There are six chapters in this thesis. Chapter One describes the purpose of this study and presents some related problems. Chapter Two presents the backgrounds of AALP. In Chapter Three, the related theories and studies are reviewed and discussed. Chapter Four depicts the research designs, including the methodology to evaluate the vocabulary test in the first AALP, questionnaire design to elicit subjects` opinions about the policy of AALP and its first implementation, and methods for data analysis. Chapter Five reports the results in terms of vocabulary analysis, language proficiency, language use, and language attitudes toward AALP. The last Chapter offers conclusions and suggestions.
    One of the major findings lies in that AALP is widely recognized, and the results of its first implementation may serve as a guideline for its future implementation. It is also believed that AALP may help to revitalize aboriginal languages in Taiwan and thus reverse the language shift related. Therefore, it is suggested that AALP should be continued by following the current model.
    Reference: 參考文獻
    一、原住民諸族語部分
    中華民國聖經公會(譯)
    1966 《ㄙㄨ+ㄚπ ㄨ+ㄚㄙ(聖詩)》花蓮:太魯閣中會聖詩委員會。
    1981 《太魯閣新約聖經(太魯閣語國語對照)》台北:中華民國聖經公會。
    1988 《SOYANG PATAS(聖經)(太魯閣語國語對照)》台北:中華民國聖經公會。
    1993 《kai nua Cemas a pinayuanan(排灣語聖經)》台北:中華民國聖經公會。
    1994 《SEYSYO NO TAO(雅美語新約聖經)》台北:中華民國聖經公會。
    1994 《SUYANG UYAS(聖詩)》花蓮:太魯閣中會聖詩委員會。
    1997 《FANGCALAY CUDAD(阿美語聖經)》台北:中華民國聖經公會
    太魯閣中會聖詩委員會。
    2000 《TAMA DIHANIN TU HALINGA(布農語聖經)》台北:中華民國聖經公會。
    2001 《BAAVAN KA SAKIKETEKETAN KA SIISIW(魯凱語聖經新約)》台北:中華民國聖經公會。
    台灣基督長老教會泰雅爾中會聖詩委員會
    1992 《聖詩(國語•泰雅爾版)》台南:人光出版社。
    政治大學原住民族語教文推展中心(編)
    2001 《2001原住民族族語練習題匯編》台北:行政院原住民族委員會。
    二、漢語部分
    大衛•克里斯托(David Crystal)
    2001 《語言的死亡(Language Death)》台北:貓頭鷹出版社。
    中國大百科全書總編輯委員會《語言文字》編輯委員會(編)
    1988 《中國大百科全書•語言文字》北京:中國大百科全書出版社。
    尤哈尼•伊斯卡卡夫特
    1998 〈台灣原住民簡史〉,酋卡爾(主編)《台灣基督長老教會原住民族宣教史》,頁41。台北:台灣基督長老教會總會原住民宣道委員會。
    布興•大立
    2002 〈承認原住民的族語 跨出一大步〉2002年1月4日,自由時報第11版。
    申小龍
    2000 《語言與文化的現代思考》北京:語文出版社。
    朱清義
    2001 〈認證工作與原住民教育之省思〉行政院原住民委員會(主辦)、政大原住民族語教文中心(承辦)《原住民族語言能力認證第一次認證人員研討手冊》(未出版),2001年7月26-29日。
    行政院原住民委員會(編)
    1998a 《原住民教育法》台北:行政院原住民委員會。
    1998b 《台灣原住民生活狀況調查報告》台北:行政院原住民委員會。
    李壬癸
    1992 《中國語文台灣南島語言的語音符號系統》台北:教育部教育研究委員會。
    1999 《台灣原住民史•語言篇》南投:臺灣省文獻會。
    2001 〈漢語拼音統一的標準在哪裡〉李壬癸(主編)《漢字拼音討論集》台北:中央研究院語言學研究所籌備處。
    吳天泰
    1998 〈由多元文化的觀點看原住民母語教學的推展〉《台東師院原住民教育季刊》,10:49-64。台東:台東師院原住民教育研究中心。
    吳毓真、翁福元
    2001 〈台灣原住民語言資格認證制度之研究〉,新竹師院原住民教育研究中心(編)《九十年度原住民教育學術論文發表暨研討會論文集》,頁93-110。新竹:新竹師院原住民教育研究中心。
    吳靜蘭
    2000 《阿美語參考語法》台北:遠流出版公司。
    林生安(Sing `OLAM)
    2003 〈讀黃美金教授--「原住民族語言能力認證:回顧與展望」一文的觀感〉(手稿)
    林金泡
    1995 〈母語與文化傳承〉,李壬癸與林英津(編)《台灣南島民族母語研究論文集》台北:教育部教育研究委員會。
    林英津
    2000 《巴則海語參考語法》台北:遠流出版公司。
    林修澈
    2001 《原住民的民族認定》台北:行政院原住民委員會。
    2003a 《噶瑪蘭族的人口與分布》台北:行政院原住民委員會。
    2003b 〈原住民族的族語教育概況〉國立教育研究院籌備處(編)
    《研習資訊》20卷1期:35-40。
    政治大學原住民族語教文推展中心(編)
    2002 《原語•原教•原文:原住民族語教文工作的執行與策劃(2001-2002)活動報告書》台北:政治大學原住民族語教文推展中心。
    浦忠成
    2002 〈務實、善意與傲慢:原住民族語認證的看法〉政治大學社科院(編)
    《政策論壇電子報》第23號。2002年3月29日。
    浦忠勇
    2002 〈族語振興與族語教學〉《行政院原住民族委員會辦理九十一年度族語教學支援教學人員第一梯次研習會研習手冊》(未出版)。2002年5月。
    曹逢甫
    1993 《應用語言學的探索》台北:文鶴出版有限公司。
    1997 《族群語言政策:海峽兩岸的比較》台北:文鶴出版有限公司。
    1998 〈雙言、雙語與台灣的語言教育〉董忠司(主編)《台灣語言及其教學國際研討會論文集》,頁163-180。新竹:台灣語言文化中心。
    1999 〈台灣語言的歷史及其目前的地位與狀態〉《漢學研究》17卷2期:頁313-343。
    陳俊男
    1999 《奇萊族(Sakizaya)人的研究》(碩士論文)台北:政治大學民族學系。
    陳淑嬌
    1995 〈從語言規劃理論架構探討泰雅族之母語運動〉李壬癸與林英津(編)《台灣南島民族母語研究論文集》台北:教育部教育研究委員會。
    賀安娟
    1998 〈荷蘭統治之下的台灣教會語言學:荷蘭語言政策與原住民識字能力的引進(1624-1662)〉《臺北文獻》125:81-119。
    張永利
    2000a 《賽德克語參考語法》台北:遠流出版公司。
    2000b 《噶瑪蘭語參考語法》台北:遠流出版公司。
    張秀絹
    2000 《排灣語參考語法》台北:遠流出版公司。
    張郇慧
    2000 《雅美語參考語法》台北:遠流出版公司。
    張佳琳
    1993 〈台灣光復後原住民教育之語言政策分析〉,中國教育學會(主編)
    《多元文化教育》,頁319-341。台北:台灣書店。
    張慧端
    2002 〈請還給原住民教育自治權--談「原住民族語能力認證」〉政治大學社科院(編)《政策論壇電子報》第18號,2002年2月22日。
    黃宣範
    1993 《語言、社會與族群意識----臺灣語言社會學的研究》台北:文鶴出版
    有限公司。
    黃美金
    2000a 《邵語參考語法》台北:遠流出版公司。
    2000b 《卑南語參考語法》台北:遠流出版公司。
    2000c 《泰雅語參考語法》台北:遠流出版公司。
    2002 〈原住民族語言能力認證:回顧與展望〉《台東師院原住民教育季刊》29:5-27。台東:台東師院原住民教育研究中心。
    葉美利
    2000 《賽夏語參考語法》台北:遠流出版公司。
    詹惠珍
    2002 〈語言維持或語言轉移--台灣地區語言政策本土化的時效〉《政大公共
    政策論壇:全球化與台灣研討會論文集》台北:國立政治大學。
    齊莉莎
    2000a 《布農語參考語法》台北:遠流出版公司。
    2000b 《鄒語參考語法》台北:遠流出版公司。
    2000c 《魯凱語參考語法》台北:遠流出版公司。
    鄭惠美
    1999 《台灣光復後原住民語言政策演變之分析》(碩士論文)台北:政治大
    學民族學系。
    謝國平
    1998 《語言學概論》台北:三民書局。
    何德華
    1995 《雅美語的活力》國科會專題研究成果報告(NSC84-2411-H-126-001)。
    1997 《蘭嶼雅美族兒童族語能力評鑑:重覆句子測驗》台灣語言發展學術
    研討會論文集初編。新竹:新竹師範學院。417-448。
    三、英語部份
    Bellwood, Peter. 1991. The Austornesian disposal and the origin of languages.
    Scientific Amreican (July 91): 88-93.
    Cobarrubias, J. 1983. Language planning: The state of the art, In J. Cobarrubias & J. Fishman(eds). Progress in language planning. Berlin: Mouton.
    Cooper, Robert. 1989. Language Planning And Social Change. Cambridge: Cambridge University Press.
    Eastman, Carol M. 1983. Language Planning, an introduction. San Francisco: Chandler & Sharp Publishers, Inc.
    Fasold, Ralph W. 1984. The Sociolinguistics of Society. New York:Blackwell.
    Ferguson, Charles A. 1959. Diglossia. In Dil, series ed. 1971. 6-20 from Word 15. 1959 :325-40.
    . 1983. Language planning and language change. In Juan Cobarrubias & J.A. Fishman eds. Progress in Langage Planning. Berlin:Mouton Publishers. 29-40
    Ferrell, Raleigh (費羅禮). 1969. Taiwan Aboriginal Groups: Problems in Cultural and Linguistic Classification. Taipei: Institute of ethnology, Academia Sinica.
    Fishman. 1971. Advances in the Sociology of Language , Volume 1. Hague: Mouton.
    . 1972. Advances in the Sociology of Language, Volume 2. Hague:Mouton.
    . 1994. Critique of language planning: A minority language
    perspective. Journal of Multilingual & Multiculture Developmein,1(15),2-3.
    Gal, Susan. 1979. Language Shift: Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria. Academic Press.
    Giles, Howard. 1973. Accent Mobility: A Model and Some Data.
    Anthropological Linguistics 15:87-105
    Haugen, E. 1956. Bilingualism in the Americas. Alabama:American Dialect Society.
    . 1959. Planning for a standard language in Norway. Anthropological Linguistics, 1(3), 8-21.
    . 1983. The implementation of corpus planning: theory and practice. In J.Cobarrubias and J. A. Fishman (ed.), Progress in Language Planning, 269-89. Berlin: Mouton.
    Hornberger, N. H. 1990. Bilingual education and English-only: A language planning framework. The Annals of the American Academy of Political and Social Science 508, 12-26.
    Hudson, R. A. 1980. Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
    Jernudd, B. H. and Jyotirindra Das Gupta. 1971. Towards a Theory of Language Planning. In Rubin and Jernudd,(ed.) 1971. 195-215.
    Kaplan, Robert B., & Baldauf, Richard B. 1997. Language planning from practice to theory. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
    Karam, F. X. 1974. Toward a Definition of Language Planning. Advances in
    Language Planning, ed. by Joshua A. Fishman. The Hague: Mouton
    Publishers.103-24.
    Kennedy, C.(ed.) 1984. Language Planning and Language Education. London, Boston & Sidney: George Allen & Unwin.
    Kloss, Heinz 1969. Research Possibilities on Group Bilingualism: A Report. Quebec: International Center for Research on Bilingualism.
    Krauss, M. 1992. The World`s Languages in Crisis. Language. 68.1: 4-10.
    Landweer, M. L. 1998. Indicators of ethnolinguistic vitality: case study of two languages-Labu and Vanimo. In Ostler(ed.).
    Li, Paul Jen-kuei (李壬癸). 1985. Linguistic criteria for classifying Atayalic dialect groups. BIHP 56.4:699-718.
    Neustupný, Jiri V. 1974. Basic types of treatment of language probkems. In J. Fishman (ed.) Advances in Language Planning. The Hague: Mouton.
    Rubin, Joan. 1971 . Evaluation and language planning. In Joan Rubin & Bjorn Jernudd eds. Can Language be Planned? Sociolinguistic theory and practice for developing nations. Honolulu: The University Press of Hawaii. 217-252.
    . 1984. Bilingual education and language planning. In C.Kennedy (ed.), Language Planning and Language Education. Allen & Unwin,Inc.
    Rubin, Joan & Jernudd B.H,(ed.) 1971. Can language be planned? Sociolinguistic
    Theory and Practice for Developing Nations. East-West Center Press.
    Ruiz,R.1984. Orientation in language planning.NABE Journal, 8 (2),15-34.
    Swick,K.J.,Boutte,G., & Scoy,I.V. 1995. Families and schools
    building multi-cultural values together. Childhood Education, 12, 75-79.
    Sommer, Gabriele. 1995. Towards an ethnography of language shift: goals and methods. Language choices : conditions,constraints,and consequences. ed. by Martin Pütz. Amsterdam. John Benjamins Publishing Co.
    Tauli, Valter. 1968. Introduction to a Theory of Language Planning. Uppsala:
    Almquist and Wiksells.
    . 1974. The Theory of Language Planning. Advances in Language Planning, ed. by Joshua A. Fishman. The Hague: Mouton Publishers.
    Tollefson, James W. 1981. Centralized and decentralized language planning. Language Problems and Language Planning.5(2).
    Trudgill, Peter. 1974. Sociolinguistics: An Introdiction. Aylesbury, Bucks: Hazell Watson & Viney Ltd.
    Tsao, Feng-fu (曹逢甫). 1999. The Language Planning Situation in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development, Vol.20,4&5:328-375.
    Tse, K. P. John (謝國平). 1980. Language planning and English as a foreign
    language in middle school education in the Republic of China. Ph. D.
    Dissertation. Los Angeles: University of Southern California.
    Romaine, Suzanne. 1989. Introduction to the study of bilingualism. Oxford: Blackwell.
    Van den Berg. 1986. Language Planning and Language Use in Taiwan: social identity, language accommodation, and language choice behavior. Int’l. J. Soc.Lang. 59: 97-115.
    Weinreich, Uriel. 1953. Language in Contact: Findings and Problems. Publications of the Linguistic Circle of New York, No.1. Reprinted 1963. Mouton.
    Weinstein, Brian. 1980. Language planning in Francophone Africa. Language Problems and Language Planning. 4(1): 55-77.
    . 1983. The Civic Tongue: Political Consequences of Language Choices. New York: Longman.
    Yamamoto, Akira Y. (山本明) 1998. Retrospect and prospect on new emerging language communities. In Ostler(ed.).
    Description: 碩士
    國立政治大學
    語言學研究所
    88555006
    91
    Source URI: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0088555006
    Data Type: thesis
    Appears in Collections:[語言學研究所] 學位論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    55500601.pdf14KbAdobe PDF21011View/Open
    55500602.pdf26KbAdobe PDF21024View/Open
    55500603.pdf20KbAdobe PDF21451View/Open
    55500604.pdf18KbAdobe PDF21098View/Open
    55500605.pdf27KbAdobe PDF21204View/Open
    55500606.pdf204KbAdobe PDF22060View/Open
    55500607.pdf84KbAdobe PDF22221View/Open
    55500608.pdf39KbAdobe PDF21096View/Open
    55500609.pdf222KbAdobe PDF21162View/Open
    55500610.pdf57KbAdobe PDF2966View/Open
    55500611.pdf33KbAdobe PDF21673View/Open
    55500612.pdf641KbAdobe PDF22554View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback