政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/117071
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文筆數/總筆數 : 113318/144297 (79%)
造訪人次 : 51036610      線上人數 : 944
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/117071


    題名: L1-L2 Transfer in the Narrative Styles of Chinese EFL Learners’ Written Personal Narratives
    雙向語言移轉:以書寫個人經驗的敘事風格為例
    作者: 蘇怡如
    Su, I-Ru
    周怡君
    Chou, Yi-Chun
    關鍵詞: written personal narratives;narrative styles;bi-directional transfer
    個人經驗敘事寫作;敘事風格;雙向語言移轉
    日期: 2016-10
    上傳時間: 2018-05-08 14:53:35 (UTC+8)
    摘要: Most of the research on second language (L2) narratives has focused on whether or how L2 learners carry their L1 narrative styles into L2 narration; few studies have explored whether L2 learners` knowledge of the L2 also in turn affects their L1 narrative performance. The present study attempted to probe the issue of cultural transfer in narrative styles from a bi-directional perspective. The L2 subjects of the study were Chinese EFL learners at the intermediate and advanced levels. They were asked to write a fright narrative in their two languages, and their essays were compared to those of English and Chinese native control groups. The participants` written narratives were examined in terms of narrative structure and evaluative devices. Transfer from both directions was found. Moreover, the advanced learners appeared to have merged the narrative styles of L1 and L2 in their writing of personal narratives in both languages. The results of the present study suggested that cultural transfer in narrative styles could occur bi-directionally and that advanced EFL learner`s narrative repertoires of their two languages may form an interconnected system instead of independent systems.
    過去在敘事言談(narrative discourse)分析的研究發現人們的敘事風格因文化而異,且外語學習者的母語知識與能力會影響其外語的敘事表現,但鮮少研究探討外語的知識是否會反過來影響其母語的敘事表現。因此,本研究以台灣英語學習者為研究對象,以Cook (1991)提出的「多元語言能力」(multi-competence)觀點探討他們在外語習得中,其中語及英語的敘事寫作策略是否有雙向影響的現象。研究結果顯示學習者的母語敘事風格會影響其英語的敘事表現。寫英文敘事文時,英語學習者比英語單語人傾向提供開場白(prologue)和結尾(coda),特別是跟道德訓誡(moral lesson)有關的結尾,而在評價方法上,英語學習者也比英語單語人使用較多的引述結構(reported speech),這些現象都是受到母語的敘事文化所影響。然而,英語學習者的英語影響母語的敘事表現比較不明顯,且只在英語程度較高的學習者身上發現。他們受到英語的影響,在寫中文敘事文時,評價子句(evaluative clause)的使用比例較高。本研究結果讓我們對外語學習者其母語與外語的互動有更進一步的瞭解。
    關聯: Taiwan Journal of TESOL, 13(2), 1-34
    臺灣英語教學期刊
    資料類型: article
    顯示於類別:[臺灣英語教學期刊 THCI] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    132-1-34.pdf19168KbAdobe PDF2371檢視/開啟


    在政大典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋