English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 113656/144643 (79%)
Visitors : 51725234      Online Users : 551
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/96611


    Title: 想像印度與英國: 伊莉莎白.漢米爾頓的 《英譯一位印度王公的書信》
    Other Titles: Imagining India and Britain: Elizabeth Hamilton’s Translation of the Letters of a Hindoo Rajah
    Authors: 黃淨慧
    Hwang, Jing-Huey
    Keywords: 東方主義;《波斯信》;書信體小說;諷刺文;浪漫時期
    Orientalism;Persian Letters;epistolary novel;satire;the Romantic Period
    Date: 2010-12
    Issue Date: 2016-05-13 12:02:01 (UTC+8)
    Abstract: 《英譯一位印度王公的書信》是伊莉莎白.漢米爾頓這位浪漫時期有名女小說家的首部主要作品。自從薩伊德影響深遠的《東方主義》出版之後,近年來學者們尤其著重探討漢米爾頓此作品與女性主義和帝國主義的關係。本文著眼漢米爾頓的虛構印度寫信者們對英國與印度互有出入的各種觀感,探究此作品複雜微妙的諷刺意涵。漢米爾頓改寫因孟德斯鳩而風行一時的虛擬東方信,以對英國社會做出批判,並處理英屬印度及印度文明等議題。雖然她令這些虛構的印度人表明對英國統治印度的支持,作品本身對普遍人性弱點的批評跨越了英國和印度人種的簡單二元對立。然而由於本作品與帝國主義明確的關聯,在當時東方文明聲望江河日下的同時,其印度角色批判的權威也變得更受限。漢米爾頓對虛擬東方信獨特的改寫與詮釋體現了轉變中的英國東方主義,這個趨勢在本作品印度與英國的雙焦點,以及英國與印度角色間變動的關係尤為明顯。
    As the first principal work of Elizabeth Hamilton, renowned woman novelist in the Romantic Period, her Translation of the Letters of a Hindoo Rajah has received renewed scholarly attention in recent years on its engagement with feminism and imperialism, especially since the publication of Edward Said’s influential Orientalism. This paper explores the use of satire arising from the conflicting views advanced by Hamilton’s fictional Hindu letter-writers on their travels in India and Britain. Hamilton modified the well-known device of the pseudo-Oriental letters popularized by Montesquieu so as to offer an oblique critique of contemporary British society as well as to address the questions of British India and Indian civilization. While her Hindu characters are made to support British rule of India, her work’s satire of the ubiquitous human folly cuts across any simple binaries of Britons and Hindus. With its specific concerns about imperialism, however, the critical authority of these imaginary Hindus became more limited as Eastern civilizations were increasingly subject to more critical judgment. Hamilton’s distinctive remodeling of pseudo-Oriental letters exemplifies British Orientalism in transition, which is particularly remarkable in the work’s dual focus on Britain and India, and in the transforming relations between its British and Hindu protagonists.
    Relation: 文山評論:文學與文化, 4(1),81-107
    The Wenshan Review of Literature and Culture
    Data Type: article
    Appears in Collections:[文山評論:文學與文化 THCI Core] 期刊論文

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    4(1)p81-107.pdf425KbAdobe PDF2227View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback