English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 113648/144635 (79%)
Visitors : 51633119      Online Users : 543
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/62612


    Title: 皇民化時期的語言政策與內台結婚問題──以真杉靜枝〈南方的語言〉為中心
    Other Titles: The Language Policy in the Movement of the Imperial Subjective and the Marriage between Japanese and Taiwanese: Along Masugi Shizue’s “the Language of the South”
    Authors: 吳佩珍
    Wu, Pei-Chen
    Contributors: 台文所
    Keywords: 真杉靜枝;語言政策;內台結婚問題;皇民化;性/別問題
    Masugi Shizue;the language policy;the marriage between Japanese and Taiwanese;the movement of the imperial Subjective;gender issue
    Date: 2008-06
    Issue Date: 2013-12-17 14:52:48 (UTC+8)
    Abstract: 真杉靜枝於一九○○年出生於日本福井縣。三歲時,與擔任神官的父親真杉千里及家人一起定居台灣。二十一歲時,聽從父母安排結婚,但無法忍耐婚姻生活,離開台灣投靠大阪的祖父母。之後,成為大阪每日新聞記者,結識武者小路實篤並登上日本文壇。也是少數擁有台灣生活經驗,以及以台灣生活經驗為寫作題材的日本女性作家。一九四一年十一月的《囑咐》以及一九四二年六月的《南方紀行》,均為反映日本「南進政策」中台灣當時位置的作品。收錄在《囑咐》中的〈南方的語言〉正反映了中日戰爭全面爆發的一九三七年以後,台灣皇民化運動如火如荼地展開,國語普及化運動更積極推進的當時時代背景。「南方的語言」的人物關係以及人物形象也反映日本領台以來語言教育政策的執行以及內台結婚問題的關係。殖民地宗主國的男性殖民者通常對被殖民者的語言政策持有掌控權,而另一方面學習殖民者語言者的被殖民者,長久以來被迫定位於「學舌」的次元。但是在〈南方的語言〉中的人物「阿花」(木村花子)與本島人丈夫「李金史」的重層語言構造關係所反映的殖民地語言政策問題,不但脫離了我們當時對植民地語言政策印象的常軌,也反映了性/別問題,內台結婚問題與語言政策執行的密切關係。本文將以真杉靜枝的〈南方的語言〉為中心探討皇民化時期的語言政策、性/別問題以及內台結婚問題之間的相關性。
    Masugi Shizue is few of the Japanese female writers who possesses the colonial experience and creates her works based on her life experience in colonial Taiwan. “The Language of the South” is one of them reflects the language policy in Taiwan under Japanese colonization as well as the issue of the Inter-racial marriage between Japanese and Taiwanese. In general, the male colonizers dominate the power of language. On the contrary, the colonized have been forced to pick up the language of the colonizers and achieved nothing but mimicry during the process of learning the colonizer’s language. However, the linguistic relationship between Kimura Hanako and Ree Kinshi in “the Language of the South” indicates more complicated layer in colonial language policy in contemporary Taiwan. Through analyzing this work, this paper will shed light on the relationships between the language policy in the period of the imperial subjective, the gender issue and the marriage between Japanese and Taiwanese in “the Language of the South”.
    Relation: 台灣文學學報, 12, 45-62
    Bulletin of Taiwanese literature, 12, 45-62
    Data Type: article
    Appears in Collections:[臺灣文學研究所] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    4562.pdf2634KbAdobe PDF21298View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback