Reference: | Appel, R., & Muysken, P. (2005). Language contact and bilingualism. Amsterdam University Press. Chiung, W. V. T. (2001). Language attitudes towards written Taiwanese. Journal of multilingual and multicultural development, 22(6), 502-523. Fasold, R. W., & Fasold, R. (1984). The sociolinguistics of society (Vol. 1). Wiley-Blackwell. Garrett, P., Coupland, N., & Williams, A. (2003). Investigating language attitudes: Social meanings of dialect, ethnicity and performance. University of Wales Press. Liu, J. (2022). Deviant Writing and Youth Identity: Transcription of Shanghai Wu Dialect on the Internet. In Digital Orality (pp. 129-156). Palgrave Macmillan, Cham. Lambert, W. E., Hodgson, R. C., Gardner, R. C., & Fillenbaum, S. (1960). Evaluational reactions to spoken languages. The Journal of Abnormal and Social Psychology, 60(1), 44. Nicola S. (2018,June30). Big-budget period dramas create `more positive` view of China in Taiwan. Retrieved from https://www.telegraph.co.uk/news/2018/06/30/big-budget-period-dramas-create-positive-view-china-taiwan/ Peng, C. Y. (2016). Talk shows and language attitudes: A sociolinguistic investigation of language attitudes towards Taiwan Mandarin among Chinese mainlanders. City University of New York. Su, H. Y., & Chun, C. C. (2021). Chineseness, Taiwaneseness, and the traditional and simplified Chinese scripts: Tourism, identity, and linguistic commodification. Language & Communication, 77, 35-45. Stuart-Smith, J. (2007). The influence of the media. The Routledge companion to sociolinguistics, 140-148. Stuart-Smith, J., Pryce, G., Timmins, C., & Gunter, B. (2013). Television can also be a factor in language change: Evidence from an urban dialect. Language, 501-536. Thomas, G. (1991). Linguistic purism. Longman Publishing Group. 王遠新. (2002). 中國民族語言學: 理論與實踐. 民族出版社. 王初慶. (2010). 在兩岸交流日益熱切之際話漢字正簡. 輔仁國文學報, (30), 281-294. 王寧. (2010). 從漢字改革史看漢字規範和 「簡繁之爭」. 雲南師範大學學報: 哲學社會科學版, 42(6), 1-6. 亓婷婷. (2009). 從中共文字改革歷史看簡化字. 師大學報: 語言與文學類, 54(2), 107-133. 江藍生. (2014). 漫談簡繁漢字之爭. 文化雜誌,(90),181-184. 江素華. (2010).〈台灣國語的語音特色發展與教學〉,臺北:國立臺灣師範大學華語文教學系碩士論文。 任承英.(1999).〈語言腔調感知及其主觀評價之研究〉,新竹:國立新竹師範國立新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所碩士論文。 李鍌.(2006).〈從學術觀點論「正體字」與「簡化字」〉.華文世界,(98 ),42-54。 李柏叡.(2010).消費者民族意識與語言態度對廣告溝通效果影響之研究,台中:朝陽科技大學企業管理系碩士論文。 李佩雯.(2014). 我群與他群: 兩岸學生社會認同差異之跨群體溝通研究. 傳播研究與實踐, 4(1), 129-171. 李嘉. (2020, May 10). 字體浪潮在台灣:「新字型」如何「被誕生」?. https://medium.com/爆米香pōng-bí-phang/字體浪潮在台灣-新字型-如何-被誕生-14fe9f852021 何家沂. (2017, March 12). 簡繁爭辯 孰能勝出. http://castnet.nctu.edu.tw/castnet/article/10554?issueID=645 何萬順.(2022,April 01).「在臺灣可以講中國用語嗎?」「當然可以!」 https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/351/article/12114 吳庭宇. (2018). 七年級世代語言態度與族群認同,台北:臺灣師範大學台灣語文學系學位論文 杜景立. (2018). 網路流行語, 有意思更要有意義. 吉林人大,( 2),26-31. 林正三. (2011).正體字與簡化字在未來的共存之道. 海外華人研究,(4),41-66. 林榮欽. (2012). 楷書繁體簡化來源再梳理. 佳木斯教育學院學報, (8), 48-49. 高一虹, 蘇新春, & 周雷. (1998). 回歸前香港, 北京, 廣州的語言態度. 外語教學與研究: 外國語文雙月刊, (2), 23-30. 陳宏. (2018). 如夢似魘的遷徙:在臺陸籍配偶的認同實踐研究. 傳播研究與實踐, 8(2), 151-186. 黃沛榮. (2001). 漢字教學的理論與實踐 / 黃沛榮著 (第一版). 台北:樂學書局. 黃子娟.(2013). 消費者民族意識與語言書寫字體對廣告溝通效果影響之研究:以海峽兩岸為例,台中:朝陽科技大學企業管理系碩士論文。 曹瑞泰. (2007). 近代漢語言文字改革與兩岸字音之比較. 通識研究集刊, (12), 93-109. 許慧如. (2019). 後國語運動的語言態度-台灣年輕人對五種華語口音的態度調查. 臺灣語文研究, 14(2), 217-253. 郭晏君. (2017). 台灣年輕人在鍵盤參政中的身分認同建構-以批踢踢上的政治言談為例,國立陽明交通大學英語教學所碩士論文. 郭龍生. (2004). 漢字簡化的得與失. 現代語文: 理論研究, (3), 5-9. 解文豔. (2006). 建國以來的漢字簡化研究,河北大學碩士論文。 廖韡. (2009). 文字造形手法應用於海報設計之創作研究——以台灣意象為例. 國立臺中科技大學碩士論文。 劉雅芬. (2014). 「識正書簡」乎?——2013臺灣民眾漢字使用現況調查報告,文化雜誌, (90),153-170. 蘇劍. (2011). 語言演化與語言保護: 語言經濟學的分析框架 ,山東大學博士學位論文。 蘇政傑. (2011). 大學生本土語言態度研究: 以聯大語傳系為例. 中山人文學報, (31), 265-303. 蘇金智、王立、儲澤祥. (2015). 從兩岸學生詞語知曉度及其使用情況調查看詞彙融合趨勢. 語言文字應用, (1), 27-36. |