English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 113656/144643 (79%)
Visitors : 51717003      Online Users : 618
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/134078


    Title: 漢語動補結構「V盡」的語意分析—以語料庫為本
    A Corpus-based Semantic Analysis of Mandarin Resultative Verb Compound V-jìn
    Authors: 李季陵
    Lee, Chi-Ling
    Contributors: 鍾曉芳
    Chung, Siaw-Fong
    李季陵
    Lee, Chi-Ling
    Keywords: 
    動補結構
    語意側重
    事件融合
    形態基模
    誇飾
    Jin
    Verb Compound
    Configuration Image Schema
    Profiling
    Event Integration
    Hyperbole
    Date: 2021
    Issue Date: 2021-03-02 14:30:32 (UTC+8)
    Abstract: 本研究以語料庫為本,探討漢語動補結構「V盡」之語意。統計分析「V盡」結構中前動詞V的語意類型,以及「盡」在「V盡」結構中之語意分佈,並進一步探討動詞V與補語「盡」之語意互動。另一方面,「V盡」結構在特定語境下具有誇飾意涵,本論文亦探討「V盡」誇飾之生成。
    透過語料庫的鉅量語料統計可以發現,能進入「V盡」結構之動詞V語意類型共有12類,分別是「移動動詞」、「耗損類動詞」、「獲取行為動詞」、「感官動詞」、「心理動詞」、「遭遇類動詞」、「消失類動詞」、「變化動詞」、「言談書寫表達類動詞」、「吃喝類動詞」、「其他從事行為動詞」與「其他處置類動詞」,其中以「耗損類動詞」、「心理動詞」與「遭遇類動詞」為多數。而在「V盡」之「盡」語意分佈方面,「V盡」之補語「盡」語意則是以〔全部用出〕及〔以全部表示程度高、大、多〕為主。
    本研究接著以認知語言學為基礎分析「V盡」之語意。透過語意側重理論(Profiling),探究動詞語意類型與補語「盡」的語意互動,本研究將「盡」之基本語意定義為「全部清空而出」,而「V盡」語句中語境的改變,也造成其語意側重角度不同,研究中發現三種語意側重類型,並描繪「盡」至「V盡」的語法化歷程。最後,透過形態基模及隱喻理論探討「V盡」誇飾功能之生成。
    本研究分析「V盡」動補結構之動詞V語意類型,以及補語「盡」之語意,並探究動詞V與補語之互動關係,透過語意側重理論探討「盡」語意與語境的互動關係,希冀為動補結構之詞彙組成與語意研究帶來貢獻。
    The research aims to analyze the Chinese verb compound [V-jìn] based on corpus data, including the semantic distribution of jìn and the verb types that proceed jìn.
    The quantitative analysis showed that there are 12 semantic categories of verbs that can pair with jin, arranging in descending order: ‘exhausting verbs’, ‘mental verbs’, ‘suffering verbs’, ‘disposal verbs’, ‘expressing verbs’, ‘sensory verbs’, ‘doing verbs’, ‘disapearing verbs’, ‘changing verbs’, ‘getting verbs’, ‘eating verbs’, and ‘moving verbs’. On the other hand, the majority instances of jìn in [V-jìn] mean ‘to exhuast’ or ‘high, large or many in degree’.
    The research found that the sense of jìn will change according to the verb type in [V-jìn]. The profiling of jìn was analyzed to explain this semantic change. Three profiling types of jìn were found in the study. The grammaticalization of jìn were also discussed. Rooted in cognitive linguistics and configuration image schema, the research also provided the configuration schemas of [V-jìn] with the Themes that follow the constructure. With the configuration image schema, the hyperbole use of [V-jìn] can be better explained.
    With the describtion of profiling and interaction between jìn and its context, this research hopes to contribute to the study of morphology and semantics especially on resultative verb compounds.
    Reference: 中文文獻
    石毓智(2010)。現代漢語語法系統的建立 : 動補結構的產生及其影響。北京市: 北京語言大學。
    朱希芳 (2014)。動結式“用光、用完、用盡”對比研究。現代語文,2,58-60。
    吳孟盈(2012)。以認知語言學看台灣華語「V到」之語意(碩士論文)。國立政治大學。
    吳福祥(2005)。漢語語法化研究的當前課題。語言科學,2,20-32。
    周世箴(譯)(2014)。我們賴以生存的譬喻 (原作者:Lakoff, G. & Johnson, M.)。新北市: 聯經出版。(原著出版年:2003)。
    屈承熹(2010)。漢語功能篇章語法。台北市:文鶴出版。
    林孟潔(2018)。漢語多義詞「提」之語義分析:以語料庫為本(碩士論文)。國立政治大學。
    林慶隆、白明弘、蔡岳璋、吳鑑城、李詩敏、吳欣儒、丁彥平、許愷容、盧昱勳、王冠孺、陳沛璇(2021)。臺灣華語文語料庫—華語文教與學的必備工具。台北市:國教教育研究院。
    張誼生 (2010)。「極盡」的構式化表達及其雙重副詞化的功能、演變與分化。徐州師範大學學報(哲學社會科學版),36(1),45–50、147。
    張麗麗、陳克健和黃居仁(2000)漢語動詞詞彙語意分析:表達模式與研究方法。中文計算語言期刊,5(1),1-18。
    陳光明(2003)。現在漢語動相標誌的研究(博士論文)。國立清華大學。
    陳宇萱(2014)語料庫為本之現代漢語口語與書面語體多面向探析(碩士論文)。國立政治大學。
    陳怡靜(2003)。現代漢語動詞後置成分之語法意義與教學排序(碩士論文)。國立臺灣師範大學
    湯池庭(2004)漢語複合詞的「使動與起動交替」。語言暨語言學,3(3),615 – 644。
    黃宣範(譯)(2014)。漢語語法(修訂版) (原作者:Charles Li & Sandra A. Thompson)。台北市: 文鶴。(原著出版年:1989)。
    董正存(2011)。“完結”義動詞表周遍義的演變過程。語文研究,2,44-49。
    趙靜雅(2009)。從構式語法看現代漢語動補結構的論元體現。華語文教學研究,6(2),23-43。
    劉月華、潘文娛和故韡(1996)。實用現代漢語語法(增訂本)。北京: 商務印書館。
    蔣紹愚(2004)。從“盡V-V盡”和“誤V/錯V-V錯”看述補結構的形成。語言暨語言學,5(3),559-581。
    鄧守信(2018)。當代中文語法點全集。新北市:聯經出版。
    鄭縈、魏郁真(2006)。「X+子」詞彙化與語法化過程。興大中文學報,20,1-48。
    蕭惠貞、林倩如(2012)。論現代漢語補語可能構式。語言暨語言學,13(5),963-998。

    英文文獻
    Brinton, L., and Traugott, E. (2005). Lexicalization and language change. Cambridge: Cambridge University Press.
    Chafe, W. and Debrah, T.(1987). The Relationship Between Written and Spoken Language. Annual Review of Anthropology, 16, 383-407.
    Chang, C. (1996). “Spoken or Written?”: A Case Study of Written and Features in Oral Texts. Journal of Chengchi University, 72, 459-479.
    Chang, Jui-Ching (2015). Verbal Semantics and Eventive Inference: The Case of fàng in Mandarin Chinese. M.A. thesis, National Ciao Tung University.
    Chiang, Cheng-ta (2004). Predicate Patterns in Madarin Complex V-D Constructions: With the Perspective of Lexicalization. M.A. thesis, National Cheng Chi University.
    Chinese Knowledge and Information Processing, Academia Sinica. (2009). Lexical Semantic Representation and Semantic Composition: An Introduction to E-HowNet (Technical report no. 09-01).
    Retrieved: https://ckip.iis.sinica.edu.tw/CKIP/tr/200901_2016b.pdf
    Culicover, P., & Jackendoff, R. (1999). The View from Periphery: the English Comparative Correlative. Linguist Inq, 30, 543-572.
    Goldberg, A. (2003). Constructions: A New Theoretical Approach to Languagae. TRENDS in Cognitive Science, 7(5), 219-224.
    Goldberg. A. (2006). Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. New York: Oxford University Press.
    Heine, B., & Kuteva, T. (2002). World Lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
    Himmelmann N. (2004). Lexicalization and Grammaticalization: Oppsite or Orthogonal? In Bisang W., Himmelmann N. & Weimer B. What Makes Grammaticalization? A Look from Its Fringes and Its Components. New York: de Gruyter.
    Hopper, P. (1991). On Some Principles of Grammaticization. In Traugott E.and Heine B. (eds), Approaches to Grammaticalization I, 17-35. Amsterdam: Benjamins.
    Hopper, P., & Traugott, E. (2003). Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
    Hsiao, C., & Su, I. (2010). Metaphor and Hyperbolic Expressions of emotion in Mandarin Chinese Conversation. Journal of Pragmatics, 42, 1380-1396.
    Hsu, Hsiao-ling (2017). Word Component Structures, Meaning Distribution and Lexicalization: Linguistic Usages Containing Body-Part Terms liǎn/ miàn/ yǎn/ mù. M.A. thesis, National Cheng Chi University.
    Hung, Po-Yao (2012) Grammaticalization of Post-verbal Yidian ‘一點’in Mandarin Chinese. M.A. thesis. National Chiao Tung Univesity.
    Johnson, M. (1987). The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago: University of Chicago Press.
    Kay, P., and Michaelis, L. (2012). Construction meaning and Composition. In Maine, von Heusinger and Portner (eds.), Semantics. Berlin: Mouton De Gruyter.
    Lakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
    Lakoff, G. and Johnson, M. (2003). Metaphors We Live By. Chicago: University od Chicago Press.
    Langacker, R. (1999). Grammar and Conceptualization. Berlin: Mouton de Gruyter.
    Langacker, R. (2002). Concept, Image, Symbol: The Cognitive Basis of Grammar (2nd edn.) Berlin: Mouton de Gruyter.
    Langacker, Ronald (1987). Foundations of Cognitive Grammar (Vol.I). Stanford, CA: Stanford University Press.
    LehMann, C. (1992). Word Order Change by Grammaticalization. In Gerritsen M. & Stein D. (eds.), Internal and External Factors in Syntactic Change. New York: de Gruyter.
    Levin, B. (1993). English Verb Classes and Alternations : a Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press.
    Li, C. & Thompson, S. (1989). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkley: University of California Press.
    Liu, Meichun (1997). Conceptual basis and categorial structure: a study of Mandarin V-R compounds as radial category. Zhongguo Jingnei Yuyan ji Yuyanxue, 4, 425-451.
    MacDonald, E. (1994). Completive Verb Compounds in Modern Chinese: A New Look at an Old Problem. Journal of Chines Linguistics, 22(2), 317-362.
    Mahlberg, M. (2005). English General Nouns: A Corpus Theoretical Approach. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
    Mastumoto, Y. (2003) Typology of Lexcialzation Patterns and Event Integration: Clarifications and Reformulations. In Chiba Shuji (ed.), Empirical and Theoretical Investigations into Language: A Festschrift for Masaru Kajita, 403–418. Tokyo: Kaitakusha.
    Packard, J. (2000). The morphology of Chinese : a linguistic and cognitive approach. Cambridge: Cambridge University Press.
    Pustejovsky, J. (1995). The generative lexicon. Cambridge, Mass: MIT Press.
    Smith, C. (1991). The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer.
    Talmy, L. (2000a). Toward a Cognitive Semantics. (Vol. 1:Concept Structure System). Massachusetts: The MIT Press.
    Talmy, L. (2000b). Toward a Cognitive Semantics. (Vol. 2:Typology and Process in Concept Structuring). Cambridge M.: The MIT Press.
    Traugott, E. (2010). Grammaticalization, Constructions and the Development of Language: Suggestions from the Development of Degree Modifiers in English. In Regine E., Gerhard J. & Tonjes V. (eds.), Variation, Selection, Development. Berlin, New York: De Gruyter Mouton.
    Vendler, Z. (1967). Linguistics in Philosophy. New York: Cornell University Press.
    Zhu, Y. (2014). A Study of the Acquisition of Chinese Resultative Verb Complements and Corresponding Teaching Strategies. Journal of Chinese Language Teaching, 11(1), 1–31.
    Sun, C. (1996). Word-order Change and Grammaticalization in the History of Chinese. California: Stanford University Press.

    網路資源
    1.中文詞彙網路:
    http://lope.linguistics.ntu.edu.tw/cwn/
    2.廣義知網知識本體架構2.0:http://ehownet.iis.sinica.edu.tw/index.php
    3.廣義知網_多層次概念定義與複雜關係表達-繁體字知網的新增架構:http://rocling.iis.sinica.edu.tw/CKIP/paper/Extended-HowNet_multilevel_concept_definition_and_complex_relation_description.pdf
    4.教育部重編國語辭典修訂本:
    http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?ccd=5N1VTA&o=e0&sec=sec1&index=1
    5.遠流活用中文大辭典:https://lib.ctcn.edu.tw/chtdict/Default.aspx
    Description: 碩士
    國立政治大學
    華語文教學碩博士學位學程
    106161007
    Source URI: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0106161007
    Data Type: thesis
    DOI: 10.6814/NCCU202100371
    Appears in Collections:[華語文教學博/碩士學位學程] 學位論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    100701.pdf7020KbAdobe PDF2117View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback