政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/116744
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文筆數/總筆數 : 113656/144643 (79%)
造訪人次 : 51755557      線上人數 : 644
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/116744


    題名: 「野蠻」考源
    Research on the Etymology of Yeman (野蠻)
    作者: 沈國威
    Shen, Guo-Wei
    關鍵詞: ;野蠻;文明;文化;進化
    yi;savage;civilization;culture;evolution
    日期: 2012-12
    上傳時間: 2018-04-09 10:59:44 (UTC+8)
    摘要: 中國歷史上用「蠻夷戎狄」指稱周邊異族。十九世紀以後,新教傳教士在引介西方文明進化史觀使用「蠻野」、「野蠻」表達人類歷史發展一個階段的新義。傳教士著述中的「蠻野」、「野蠻」傳入日本,經過福澤諭吉的消化吸收定型為「野蠻」,並在二十世紀初回流中國,成為現代漢語詞彙體系中的一員。本文嘗試對「野蠻」一詞的形成、中日之間的交流、定型進行考察,以期從辭彙史的角度,詮釋與再現東方接受西方文野觀,促進社會近代轉型的歷史過程。
    Historically, Chinese used the terms man, yi, rong, and di to refer to other races around China`s borders. After Protestant missionaries introduced the evolutionary ideas of Western history to China in the 19th century, words like ”uncivilized” (manye) and ”savage” (yeman) acquired a new meaning as descriptors of a particular stage of human historical development. These terms and the missionary writings that employed them made their way to Japan, where Fukuzawa Yukichi absorbed them and solidified their Japanese translation as yaban (or yema in Chinese), a word that returned to China at the start of the 20th century and became part of the modern Chinese vocabulary. This article investigates the formation and solidification of the word yeman and the related dialogues between China and Japan, with the goal of shedding light on the historical process by which the East accepted the civilized-versus-savage worldview of the West to hasten the transition to a modern society.
    關聯: 東亞觀念史集刊, 3, P383 - 403
    資料類型: article
    顯示於類別:[東亞觀念史集刊] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    3-10.pdf3359KbAdobe PDF2253檢視/開啟


    在政大典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋