English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 113648/144635 (79%)
Visitors : 51618067      Online Users : 560
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/100038


    Title: Some Remarks Regarding English Transcription Practices in Taiwan
    Other Titles: 論台灣通行之英語音標系統
    Authors: 歐雷威
    Vijūnas, Aurelijus
    Keywords: 英語;發音輔助系統;教育學;國際音標;KK音標(標記美式發音的音標);DJ音標 (標記英式發音的音標);語音學;音韻學;歷史語言學
    English;transcription;pedagogy;IPA;KK;DJ;phonetics;phonology;historical linguistics
    Date: 2014-01
    Issue Date: 2016-08-11 11:54:27 (UTC+8)
    Abstract: 在台灣的英語教學與語言學領域裡,相關的語言教材或是語言研究的文獻資料,經常採用不一致的英語音標系統。其分歧的部份原因來自於各學者對語音和音位系統持有不同的認知判斷,另一部份原因則源自於對國際音標符號的錯誤解讀。在這兩種因素加總之下,造成了台灣英語音標系統的混亂現象,也增加了學生在學習英語上的困難。本文檢討上述之議題,並嘗試釐清各種相關問題,最後提議以標準化的英語發音輔助系統,來改善現今的音標使用問題。
    The EFL and linguistic materials available in Taiwan exhibit a large number of transcription systems, all differing from each other in certain respects. While some of these differences are of linguistic nature, and stem from the authors’ own perception of the English phonetic/phonological system, others are purely graphic, frequently having arisen through misinterpretation of the traditional transcription symbols as established by the International Phonetics Association (IPA). The multitude of transcription systems and the differences in graphics for the same phonetic symbols can be said to present a confusing picture of English sounds and their transcription to the students of English in Taiwan. In the present article, the background of the issues discussed above is investigated, and, wherever appropriate, ways to correct some of these non-standard practices are presented. The author also provides some suggestions regarding the reduction of the current multitude of transcription styles by means of standardization.
    Relation: 臺灣語言學期刊, 12(1), 25-62
    Taiwan Journal of Linguistics
    Data Type: article
    DOI 連結: http://dx.doi.org/10.6519/TJL.2014.12(1).2
    DOI: 10.6519/TJL.2014.12(1).2
    Appears in Collections:[台灣語言學期刊 THCI Core ] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    12(1)-25-62.pdf1266KbAdobe PDF2550View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback