|
English
|
正體中文
|
简体中文
|
Post-Print筆數 : 27 |
Items with full text/Total items : 113648/144635 (79%)
Visitors : 51681335
Online Users : 493
|
|
|
Loading...
|
Please use this identifier to cite or link to this item:
https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/72503
|
Title: | 試析布爾加科夫改編劇作《唐吉訶德》 |
Other Titles: | An Analysis on Bulgakov-adapted Play Script Don Quixote |
Authors: | 陳茵茵 Chen, Yin-Yin |
Contributors: | 斯語系 |
Keywords: | 唐吉訶德;布爾加科夫;騎士小說;唐吉訶德精神;劇本 Don Quixote;Bulgakov;Chivalric romance;Quixotism;Play script |
Date: | 2012-07 |
Issue Date: | 2014-12-30 11:36:19 (UTC+8) |
Abstract: | 2002年諾貝爾文學院及瑞典圖書俱樂部將西班牙作家塞萬提斯(Miguel de Cervantes Saavedra, 1547-1616)代表作《唐吉訶德》入選為「人類偉大文學作品」榜首。1769年該書俄譯首次發行,即廣受俄國讀者喜愛。二十世紀初,俄國革命形成社會重大動盪,1920及1930年代俄國不少闡述唐吉訶德的故事,探討下列問題:理想與現實、社會變革、精神生活、道德的自我完善、藝術創作的自由等等。1938年,布爾加科夫應瓦赫坦戈夫劇院(Государственный академический театр им. Е. Вахтангова)之邀,將《唐吉訶德》改編為劇本。他在劇中讚揚騎士的堅定信仰,反思蘇聯社會喪失的傳統美德。本文從俄羅斯對《唐吉訶德》之傳統評價、共黨革命後十年間「唐吉訶德精神」對俄國道德的影響、布爾加科夫改編《唐吉訶德》劇作與原著之比較,及《唐吉訶德》劇作對俄國現實社會的反思等不同角度探討該劇作。 Written by Spanish author Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), Don Quixote was elected in 2002 by the Norwegian Book Club as the “best literary work ever written,” on top of the Club’s compiled list of the 100 Best Books of All Time. Meanwhile, the novel has been popular among Russian readers after it was translated into Russian for the first time in 1769. In the wake of major changes brought forth by the Russian Revolution in the 20th century, Don Quixote was presented in an abundance of Russian literary works in varied formats from 1920 to 1930. The issues discussed included the relationship between ideals and realities, ways to improve societal problems, studies on human spiritual growth, perfection of one’s own morality, and freedom of artistic creation. In response to a request from Vakhtangov Theater, Bulgakov adapted the novel to a play in 1938. In his adaptation, Bulgakov held chivalry in high esteem and reflected upon the loss of virtues in Soviet society. This paper discusses the following four issues: the conventional critiques of Don Quixote in Russia, impacts of Quixotism on Russian moral sense within the first 10 years after the 20th-century Russian Revolution, a comparison between Don Quixote’s original version and Bulgakov’s adaptation, and the reflections in the play script upon Russian societal realities. |
Relation: | 俄語學報, 20, 47-58 |
Data Type: | article |
Appears in Collections: | [斯拉夫語文學系] 期刊論文 [俄語學報] 期刊論文
|
Files in This Item:
File |
Description |
Size | Format | |
4758.pdf | | 4756Kb | Adobe PDF2 | 690 | View/Open |
|
All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.
|
著作權政策宣告 Copyright Announcement1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.
2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(
nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(
nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.