政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/60166
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文筆數/總筆數 : 113318/144297 (79%)
造訪人次 : 51017725      線上人數 : 885
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/60166


    題名: 漢語(不)方便/便利框架語意的凸顯類型研究
    Patterns of Profiling of the (In)convenience Frame in Mandarin Chinese
    作者: 林柏仲
    Lin, Po chung
    貢獻者: 張郇慧
    Chang, Hsun huei
    林柏仲
    Lin, Po chung
    關鍵詞: 進義詞
    框架語意學
    框架成分
    凸顯類型
    參與角色
    原因次事件
    結果次事件
    構式
    near-synonym
    Frame Semantics
    frame element
    cause-subevent
    result-subevent
    patterns of profiling
    participant role
    construction
    日期: 2009
    上傳時間: 2013-09-04 16:33:27 (UTC+8)
    摘要: 本論文旨在探討近義詞的相關議題,特別是要檢視其背後的概念結構與表層的語法功能。透過「方便」與「便利」的研究,本文就這對近義詞在語意上的差異做深入並有系統地分析,並期以此解釋他們在語法層次上不同的表現。
      以框架語意學(Frame Semantics)為理論架構,本研究發現近義詞「方便」與「便利」會引導出「方便框架」(CONVENIENCE frame)與「不方便框架」 (INCONVENIENCE frame),而這兩個語意框架雖有相對應的框架成分(frame element),實質上卻是引發出不同的概念型態。近一步說明這對近義詞在語意上的差別,「方便」與「便利」對於他們所涉入的複雜事件(complex event)持不同的觀點:「方便」主要是專注在結果次事件(result-subevent)並採受恩者(BENEFICIARY)的觀點;而「便利」則較專注在原因次事件(cause-subevent)並採動作者/施恩者(AGENT/BENEFACTOR)的觀點。此外,由於「方便」與「便利」具備了正面、值得嚮往的特質,這也解釋了何以「方便框架」比「不方便框架」有更高程度的目的性(intentionality)。
      為檢視近義詞在概念上的差異是否會反映於在他們的語法表現上,本研究闡明了「方便」與「便利」的語法功能及其使用分布的情況、以及參與角色(participant role)的凸顯類型(profiling pattern)。結果顯示「方便」與「便利」主要有五種語法功能,即名詞化、修飾名詞、修飾動詞、不及物動詞謂語、及物動詞謂語,最常使用的語法功能為名詞化與動詞謂語(包含及物與不及物)。此五種語法功能皆會突顯某些參與角色,但主要都是突顯了「目的」(PURPOSE)與「手段」(MEANS);而其他參與角色也會在不同語法功能的使用中被突顯,並且這些突顯類型皆可由「方便」與「便利」在概念上的差異來做解釋。
      總結來說,本論文闡釋了近義詞「方便」與「便利」在概念上不同的偏好會導致他們在語法上有不同的表現;此外,「方便」與「便利」在參與角色的凸顯類型上亦不相同,這說明了,「方便」與「便利」是屬於不同的構式(construction)。最後,本論文也再次確認了詞彙背後的語意概念會決定其語法的表現。
    The purpose of this thesis is to approach the issue of near-synonyms via the examination of their respective underlying conceptual structures and surface syntactic functions. Specifically, the present study aims to furnish a fine-grained and systematic analysis of the semantic differences between the near-synonymous pair fangbian and bianli that shall better explain their differential syntactic behaviors.
      Based on the theoretical framework of Frame Semantics, this study found that the conceptual structures of fangbian and bianli are associated with the frames of CONVENIENCE and INCONVENIENCE. While pertaining to a corresponding set of frame elements, the two frames actually prompt distinct conceptualizations. Precisely, fangbian and bianli differ in their perspectivization of the complex event involved: fangbian focuses on the result-subevent and takes the BENEFICIARY’s perspective whereas bianli on the cause-subevent and takes the AGENT/BENEFACTOR’s perspective. In addition, the fact that convenience is desirable and thus typically intended also explains the stronger intentionality involved in the CONVENIENCE frame than in the INCONVENIENCE frame.
      To investigate whether conceptual differences between the near-synonyms would be manifested in their syntactic behaviors, this thesis further elucidated the syntactic functions and their distribution of fangbian and bianli as well as the profiling of the participant roles in each syntactic function. In particular, five main syntactic functions of fangbian and bianli were identified: nominalization, nominal modifier, verbal modifier, intransitive verbal predicate and transitive verbal predicate; each serves to profile distinct participant roles, mostly PURPOSE or MEANS. Moreover, the profiling of other participant roles can be accounted for by the perspectival distinction between the near-synonymous pair. Finally, the distribution of syntactic functions of fangbian and bianli demonstrated that the usage of the near-synonyms as verbal predicate and nominalization is the most dominant categories.
      To conclude, this thesis has shown that the conceptual preferences of fangbian and bianli in terms of their perspectivization lead to their different syntactic behaviors. Moreover, the near-synonymous pair also differs in their profiling of the participant roles; in other words, they display distinct profiling patterns and therefore pertain to different constructions. Finally, it still holds for the present study that the semantics of a word drives its syntactic behaviors.
    參考文獻: Baratta, Alex. 2010. Nominalization development across an undergraduate academic
    degree program. Journal of Pragmatics, 4.1017-1036.
    Barsalou, L.W. 1992a. Cognitive psychology: An overview for cognitive scientists.
    Hillsdale, NJ: Erlbaum.
    Chang, Li-li; Keh-jiann Chen; and Chu-ren Huang. 2000. Alternation across semantic
    fields: A study of Mandarin verbs of emotion. International journal of computational linguistics and Chinese language processing 5.61-80.
    Chief, Lian-cheng; Chu-ren Huang; Keh-jiann Chen; Mei-chih Tsai and Li-li
    Chang. 2000. What can near synonyms tell us. International journal of computational linguistics and Chinese language processing 5.47-60.
    Croft, William and D. Alan Cruse. 2004. Cognitive linguistics. Cambridge:
    Cambridge University Press.
    Croft, William. 2009. Connecting frames and constructions: A case study of eat and
    feed. Constructions and Frames.1:1, 7-28.
    Dirven, René and John R. Taylor. 1988. The conceptualisation of vertical space in
    English: the case of tall. Topics in cognitive linguistics, ed. by Brygida Rudzka-Ostyn, 207-229. Amsterdam: Benjamins.
    Evans, Vyvyan and Melanie Green. 2006. Cognitive linguistics: An introduction.
    Edinburgh: Edinburgh University Press.
    Fillmore, Charles J. 1976. Frame semantics and the nature of language. Origins and
    evolution of language and speech, ed. by Stevan R. Harnad, Horst D. Steklis, and Jane Lancaster, 20-32. New York: Annals of the New York Academy of Sciences.

    Fillmore, Charles J. 1977. The need for a frame semantics in linguistics. Statistical
    methods in linguistics, ed. by Hans Karlgren, 5-29. Stockholm: Skriptor.
    Fillmore, Charles J. 1982. Frame semantics. Linguistics in the morning calm,
    111-137. Seoul: Hanshin Publishing.
    Fillmore, Charles J. 1985. Frames and the semantics of understanding. Quaderni di
    semantica 6.222-254.
    Fillmore, Charles J., & Beryl T. Atkins. 1992. Towards a frame-based organization of
    the lexicon: the semantics of RISK and its neighbors. Frames, fields and contrasts: New essays in semantics and lexical organization, ed. by Adrienne Lehrer and Eva Feder Kittay, 75-102. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates.
    Fillmore, Charles J.; Josef Ruppenhofer; and Collin F. Baker. 2004. FrameNet and
    representing the link between semantic and syntactic relations. Computational linguistics and beyond, ed. by Chu-ren Huang and Winfried Lenders, 19-64. Taipei: Academic Sinica.
    Goldberg, Adele E. 1995. Constructions: A construction grammar approach to
    argument structure. Chicago: University of Chicago Press.
    John B. Lowe, Collin F. Baker, and Charles J. Fillmore. 1997. A frame-semantic
    approach to semantic annotation. In Marc Light, editor, Tagging Text with Lexical Semantics: Why, What and How? Special Interest Group on the Lexicon, Association for Computational Linguistics.
    Levin, Beth. 1993. Verb classes and alternation. Chicago: University of Chicago
    Press.
    Li, C. and Thompson, S. 1981. Mandarin Chinese, a functional reference grammar.
    Los Angeles: University of California Press.
    Liu, Mei-chun. 1997. Lexical meaning and discourse patterning: The three Mandarin
    cases of build. Paper presented in the third conference on Conceptual Structure, Discourse, and Language, Boulder, Colorado.
    Liu, Mei-chun. 2002. Corpus-based lexical semantic study of verbs of doubt:
    huaiyi and cai in Mandarin. Concentrics 28.43-56.
    Petruck, Miriam R. L. 1996. Frame Semantics. Handbook of Pragmatics, ed. by Jef
    Verschueren, Jan-ola Östman, Jan Blommaert, and Chris Bulcaen. Philadelphia: John Benjamins.
    Pustejovsky, James. 1995. The generative lexicon. Cambridge: MIT Press.
    Taylor, John R. 2002. Near synonyms as co-extensive categories: High and tall
    revisited. Language Sciences 25.263-284.
    Tsai, Mei-chi; Chu-ren Huang; and Keh-jiann Chen. 1999. You jinyici bianyi
    biaozhun kan yuyi jufa zhi hudong. (From near-synonyms to the interaction between syntax and semantics). Chinese languages and linguistics, 439-459.
    Tsai, Mei-chi; Chu-ren Huang; Keh-jiann Chen; and Kathleen Ahrens. 1998.
    Towards a representation of verbal semantic: An approach based on near-synonyms. International journal of computational linguistics & Chinese language processing 3.61-74.
    教育部重編國語辭典編輯委員會 (1981) 重編國語辭典。台北:商務印書館。
    陳炳昭 (1997) 近義詞應用詞典。北京 : 語文。
    趙新、李英 (2009) 商務館學漢語近義詞詞典。北京 : 商務印書館。

    Internet Resources
    Chinese Wordnet: http://cwn.ling.sinica.edu.tw/
    Sinica Corpus (平衡語料庫): http://dbo.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/
    The Udndata (聯合知識庫): http://udndata.com/. http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/nov/22/today-life9.htm
    描述: 碩士
    國立政治大學
    語言學研究所
    95555003
    98
    資料來源: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0095555003
    資料類型: thesis
    顯示於類別:[語言學研究所] 學位論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    500301.pdf1148KbAdobe PDF2385檢視/開啟


    在政大典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋