政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/56495
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文筆數/總筆數 : 113318/144297 (79%)
造訪人次 : 51096329      線上人數 : 939
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/56495


    題名: 解讀廣告建構的法國文化:以Chanel與Dior電視香水廣告為例
    Interpreting French culture in perfume commercials of Chanel and Dior
    作者: 程靜如
    Cheng, Ching Ju
    貢獻者: 孫秀蕙
    Sun, Hsiu Hui
    程靜如
    Cheng, Ching Ju
    關鍵詞: 文化構面
    閱聽人研究
    廣告符號學
    廣告的性別形象
    cultural dimension
    audience research
    semiotics of advertising
    gender image of advertising
    日期: 2009
    上傳時間: 2013-01-02 13:20:15 (UTC+8)
    摘要: 本研究旨在透過符號學觀點探討Chanel與Dior香水廣告建構的法國文化意涵,並特別針對廣告普遍使用的性別題材,剖析隱藏在廣告符碼中的性別形象,以及文本意義如何被受訪者解讀。對此,本研究援引Hofstede的文化構面理論、廣告的女性形象論述與閱聽人研究,以Chanel與Dior共六支電視廣告為例,一方面進行符號學的文本分析,另一方面執行閱聽人的深度訪談。

    研究結果發現,廣告文本的主體是「被解放的」女性,她們並不需要透過刻意裸露或賣弄性感來展現自我風格,更不用引誘或依附男性來定義自我;同時,廣告透過敘事手法與符號的組合,在毗鄰軸上自然化「法國」與「巴黎」這兩個實不相同的符號,建構出具有現代感的「時尚」等縱向跳躍的系譜軸意涵,並在更高層次的表意過程中,與「西方性」等符號結合,擴展成訴諸全球市場的意義指向。

    歸納廣告建構的文化意涵,整體呈現「權力距離低」、「低不確定性規避」、「個人主義」、「陰柔」與「短期關係導向」的國家概念;而閱聽人的深度訪談結果也與文本建構的意義相符,屬於優勢解讀。
    This research aims to explore what “French culture” is in perfume commercials of Chanel and Dior from the perspective of Semiotics. In addition to analyzing the “gender image”, which is the principal issue among commercials, this research also seeks to reveal how the audience interprets perfume commercial. Based on the theories of Hofstede’s cultural dimensions, gender discourse and audience’s research, this research takes six commercial for example, conducting text-analysis on one hand and interviewing the audience on the other.

    The result shows that the subject of the texts is “liberated” female. They are independent, confident and characteristic instead of being the object of men. Meanwhile, through narrating and the combination of signs, “France” is to be equalized with “Paris”, representing the meaning of modern “fashion”. At a higher level of signifying, “France” is combined with “Europe” and further with “western world”, indicating the meaning of global market.

    To summarize the cultural dimensions in the commercials, it implies low power distance, low uncertainty avoidance, individualism, femininity and short-term orientation. As for the interpretation of the audience, the result is consistent with the constructive meaning of the texts, which means the audience takes the way of dominant reading.
    參考文獻: 李美華、孔祥明、李明寰、林嘉娟、王婷玉、李承宇譯(2004)。《社會科學研
    究方法》。台北:時英。(原書Earl Babbie (2001). The practice of social research,
    9th ed. Thomson Learning.)

    林文琪譯(2006)。《認同與差異》。台北:韋伯文化。(原書Woodward, K. (1997).
    Identity and difference. Sage Publications)

    林說俐譯(1999)。《香奈兒:火與冰的女人》。台北:大塊文化。(原書Wallach,
    J. (1998). CHANEL: Her style and her life. New York: Random House)

    胡幼慧(1996)。(多元方法:三角交叉檢視法),胡幼慧(主編),《質性研究:
    理論、方法及本土女性研究實例》,頁271-285。台北:巨流。

    胡幼慧、姚美華(1996)。(一些質性方法上的思考:信度與效度?如何抽樣?如
    何收集資料、登錄與分析?),胡幼慧(主編),《質性研究:理論、方法及本土女性研究實例》,頁271-285。台北:巨流。

    洪翠娥譯(2006)。《香水》。台北:皇冠。(原書Suskind, P. (1985). Das parfum.
    Zurich: Diogenes Verlag AG.)

    迪奧台灣官方網站。〈迪奧傳奇〉。上網日期2009年10月21日,取自
    http://beauty.dior.com/tw/zf/base-2.html#/zf/woman/woman-fragrance-2/woman-
    fragrance-miss-dior-2/miss-dior-8.html

    施哲仁(2005)。《台美汽車雜誌廣告品牌個性文化構面,廣告表現之差異比較
    研究》。政治大學廣告研究所碩士論文。

    高明凱譯(1985)。《普通語言學教程》。台北:弘文館出版社。(原書De Saussure,
    F. (1972). Cours de linguistique générale. Paris: Payot.)

    翁秀琪(2004)。《大眾傳播理論與實證》。台北:三民書局。

    許麗雯(2008)。《歐洲的建築設計與藝術風格》。台北:信實文化。

    畢恆達(1996)。(詮釋學與質性研究),胡幼慧(主編),《質性研究:
    理論、方法及本土女性研究實例》,頁27-45。台北:巨流。

    陳芸芸、劉慧雯譯(2003)。《特新大眾傳播理論》。台北:韋伯文化。(原書McQuail,
    D. (2000). Mass communication theory. London: Sage Publication)

    陳秀娟譯(1995)。《香奈兒—特立獨行的服裝設計女王》。台北:月旦。(原書
    Madsen, A. (1990). CHANEL: A woman of her own. New York: Henry Holt and
    Company)

    陳品妤、黃光玉(2009)。〈精品珠寶品牌故事之比較:以Cartier、Chanel、Tiffany
    為例〉,《廣告學研究》,31,1-34。

    張錦華譯(1995)。《傳播符號學理論》。台北:遠流。(原書Fiske, J. (1990).
    Introduction to communication studies. London: Routledge)

    張智隆(2005)。《台灣與西方廣告表現之跨文化分析—以時報廣告金像獎與倫
    敦國際廣告獎之得獎影片比較》。政治大學廣告研究所碩士論文。

    馮建三譯(1992)。《廣告的符碼》。台北:遠流。(原書Jhally, S. (1987). The
    codes of advertising. New York: St. Martin Press.)

    馮建三譯(1995)。《電視,觀眾與文化研究》。台北:遠流。(原書Morley, D.
    (1992). Television, audiences & cultural studies. London: Routledge.)

    馮學俊、吳泓緲譯(2005)。《論意義》。天津:百花文藝出版社。
    (原書 Greimas, A. J. (1970). Du sens. Paris: Seuil.)

    鄭明樁譯(1993)。《解讀電視》。台北:遠流。(原書Fiske, J. & Hartley, J. (1978).
    Reading television. London: Routledge)

    劉振源(1997)。《巴黎派繪畫》。台北:藝術圖書。

    鍾紹庭(2008)。《台灣、德國品牌個性、廣告訴求與消費者價值信念之跨文化
    比較》。政治大學企業管理研究所碩士論文 。

    Barthes, R. (1964). Rhetoric of the image. In Stephen Heath ( ed. & trans),
    Image-Music-Text (pp. 32-51). New York: Hill and Wang.

    Barthes, R. (1966). Structural analysis of narratives. In Stephen Heath ( ed. & trans),
    Image-Music-Text (pp. 79-124). New York: Hill and Wang.

    Culler, J. (1983). Foreword. In Gerard Genette, Narrative discourse: An essay in
    method (pp. 7-13). New York: Cornell University Press.

    Coltrane, S. & Messineo, M. (2000). The perpetuation of subtle prejudice: Race
    gender and imagery in 1990s television advertising. Sex Roles, 42, 363-389

    Genette, G. (1972/1983). Narrative discourse: An essay in method (Jane E. Lewin
    trans). New York: Cornell University Press.

    Hofstede, G. (2001). Culture’s consequences: Comparing value, behaviors,
    institutions, and organizations across nationas (2nd ed.). California: Sage
    Publications

    Hall, S. (1973a). Encoding/decoding in television discourse. In S. Hall, D. Hobson, A.
    Lowe and P. Willis (eds.), Culture, Media, Language. London: Hutchinson

    Jakobson, R. (1987). Linguistics and poetics. In K. Pomorska & S. Rudy (eds.),
    Language in literature (pp. 62-94). Cambridge, MA: Belknap.

    Lefkowith, C. M. (2002). Masterpieces of perfume industry. New York:
    Christie Mayer.

    Leo, A. (2008.12.08). Five sexist trends the advertising world just can’t shake. The
    Huffington Post. Retrieved December 5, 2009, from
    http:/www.huffingtonpost.com/alex-leo/five-trends-the-advertisi_b_149354.html

    Machin, D. & Thornborrow, J. (2006). Lifestyle and the depoliticisation of agency:
    Sex as power in women’s magazines. Social Semiotics, 16, 173-188.

    Milner, L. M. (2005). Sex-role portrayals in African television advertising: A
    preliminary examination with implications for the use of Hofstede’s research.
    Journal of International Consumer Marketing, 17, 73-91.

    Prince, G. (1982). Narratology: The form and functioning of narrative. Berlin:
    Mouton Publishers.

    Pochna, M. (1994/1996). Christian Dior: the man who made the world
    look new (Joanna Savill, Trans). New York: Arcade Publishing.

    Strieter, J. & Weaver, J. (2005). A longitudinal study of the depiction of women in a
    United States business publication. Journal of American Academy of Business, 7,
    229-235.

    Zimmerman, A. & Dahlberg, J. (2008). The sexual obejectification of women in
    advertising: A contemporary cultural perspective. Journal of Advertising
    Research, 48, 71-79.
    描述: 碩士
    國立政治大學
    廣播電視學研究所
    95453017
    98
    資料來源: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0095453017
    資料類型: thesis
    顯示於類別:[廣播電視學系] 學位論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML2460檢視/開啟


    在政大典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋