政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/49411
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文筆數/總筆數 : 113451/144438 (79%)
造訪人次 : 51249593      線上人數 : 872
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/49411


    題名: 台灣國中生現在完成式之學習表現探討
    A study on Taiwanese students` performance on the English present perfect
    作者: 陳于倩
    Chen, Yu Chien
    貢獻者: 張郇慧
    Chang, Hsun Huei
    陳于倩
    Chen, Yu Chien
    關鍵詞: 現在完成式
    時態
    時貌
    present perfect
    tense
    aspect
    日期: 2009
    上傳時間: 2010-12-08 10:47:47 (UTC+8)
    摘要: 本研究參考王(2005)的研究,探討台灣國中生在英語現在完成式的學習表現。研究對象為台北縣120名國三學生,測驗學生在40分鐘內填答包含文法正確性判斷是非題、時態填充題及中英翻譯題共計50道題目。研究重點在:(1)受試者對時態和時貌的理解;(2) 現在完成式的誤用情形;(3) 現在完成式不同功能的習得,以及 (4) 母語的影響及對副詞的依賴狀況。研究發現如下:首先,學習者在中文及英文的時態時貌表現有理解上的困難,顯示他們並未真正理解中英文表達時間概念的差異。其次,現在完成式的誤用最常發生在現在簡單式及過去簡單式。他們習慣依賴常用於現在式的時間副詞或頻率副詞來決定使用時態,在看到這些副詞時,未真正理解上下文語境意涵而誤用成現在簡單式;而學習者對於過去已完成事件,未意識到其和現在的關聯及說話者態度,所以用過去式。這些結果顯示學習者並未真正理解英文現在式、過去式的真正涵義,也不了解現在完成式核心意涵及其語用功能為何。此外,現在完成式的四個主要功能中,學習者在表動作連續性的完成態 (continuative perfect)和表經驗的完成態 (experiential perfect)表現的最理想。而中文的影響顯示學習者習慣依賴副詞來決定使用時態為何,有副詞的句子或情境現在完成式的答對率偏高。研究進一步發現動詞特性會影響學習者對現在完成式的使用判斷,學生在狀態類動詞(包含心智類動詞)用於現在完成式的理解表現較差,此結果可能和中英文的差異有關。此外,檢視國中課本中現在完成式呈現方式的結果顯示這四種功能出現的語言輸入次數和學生的學習速率並未有直接關係,很可能是單句(不含上下文)的呈現方式讓學生有不完整的概念,因此建議教科書或文法書作者避免僅提供單句式例句及過度強調副詞的搭配。最後,教授現在完成式的老師本身應該對中文及英文的時間概念及時態、時貌有清楚的認識,無論是在給予講解範例、課堂練習或評量測驗,都應給予上下文情境讓學生能理解事件時間的相對應關係及覺察到說話者的觀點來決定是否該事件有現在關連性(current relevance) 而能正確使用現在完成式。本研究最後參考幾位研究者觀點及根據研究發現提出一些教授現在完成式的建議。
    This study explores Taiwanese junior high students’ performance on the English present perfect use. One hundred and twenty participants in Taipei County finished 50 questions out of three types of elicitation questions within 40 minutes. The test included a grammaticality judgment task, a blank-filling test and a translation task. The analyses focus on (1) learners’ awareness of tense/aspect; (2) misuses of other tense/aspect forms for the present perfect; (3) acquisition rates of the four functions of the present perfect, and (4) L1 interference and dependence on the adverbials. The main findings are as follows. First, the learners have difficulty acquiring the concept of tense/aspect for the difference of the temporal concepts of Chinese and English. Then, misuses of other tense/aspect forms for the present perfect mainly fall on simple past and simple present. The former misuse may result from the fact that learners do not see completed past events’ relations to the speech moment and neglect the speaker’s attitude; the latter misuse is observed to happen when learners rely much on certain temporal markings that goes mostly with the simple present and thus their judgment on tense/aspect use is misled. These results suggest that learners do not fully understand the semantics of the present simple and past simple, nor do they comprehend the semantic and pragmatic meanings of the present perfect. Furthermore, L1 interference can be witnessed in learner’s reliance on the adverbials. The accuracy rate increases in contexts with certain adverbials. As for the performance on the four uses of the present perfect, learners demonstrate satisfactory performance on the ‘continuative perfect’ and ‘experiential perfect’. A close look into learners’ errors also reveals that lexical aspect plays a role in the comprehension of the present perfect; learners have difficulty in using stative verbs (including mental verbs) in the present perfect. Such performance may result from the difference of lexical aspect and grammatical aspect between Chinese and English. A review on the presentation of the present perfect in the domestic textbooks then discloses that frequency of input alone cannot be responsible for the differentiated acquisition rates. It is, however, the isolated sentence patterns that lead the learners to form rudimentary concepts about the perfect aspect. It is therefore suggested that textbook or grammar book writers avoid sentential examples and overemphasis of its association with certain adverbials. Last but not the least, classroom teachers who are to teach the present perfect should equip themselves with the distinct concepts of tense/aspect between English and Chinese. On giving modeling examples, drill practices, or assessment, contexts should always be given for learners to anchor the relational concept of time so that they make appropriate tense/aspect uses.
    參考文獻: Bardovi-Harlig, Kathleen. (1992). The Relationship of Form and Meaning: A Cross-sectional study of tense and aspect in the interlanguage of learners of English as a second language. Applied Psycholinguistics, 13, 253-278.
    -----. (2000). Tense and Aspect in Second Language Acquisition: Form, Meaning, and Use. Malden, MA: Blackwell Publishers, Ltd.
    -----. (2001). Another Piece of the Puzzle: The Emergence of the Present Perfect.
    Language Learning, 51(1), 215-264.
    Bardovi-Harlig, Kathleen, and Dudley W. Reynolds. (1995). The Role of Lexical Aspect in the Acquisition of Tense and Aspect. TESOL Quarterly, 29(1), 107-131.
    Celce-Murcia, Marianne. (1975). English Structure in Context: An Area of Research for ESL Specialists. Workpapers in Teaching English as a Second Language, 9. 83-94.
    Celce-Murcia, Marianne, & Diane Larsen-Freeman. (1999). The Grammar Book. U.S.: Heinle & Heinle Publishers.
    Chen, Chin-cheng. (1979). An error analysis of English Compositions Written by Chinese Students in Taiwan. Ph. D. dissertation, University of Texas Austin.
    -----. (1990). Errors in the Written English of Chinese Middle School Students: A Preliminary Review. Kaohsiung Normal University Journal, 1, 63-82.
    Chen, Pao-chu. (2001). The Interlanguage Variation on English Past Tense marking in Chinese Students’ Writing. M.A. Thesis, Providence University.
    Chiang, Tai-hui. (1981). Error Analysis: A study of errors made in Written English by Chinese Learners. Taipei: The Crane Publishing Co., Ltd.
    Chiou, Mei-hua. (2008). An Analysis of Tense Errors By Junior High School Students. M.A. Thesis, National Kaohsiung Normal University.
    Chu, Chauncey C., & Vincent W. Chang. (1987). The Discourse Function of the Verbal Suffix –le in Mandarin. Journal of Chinese Linguistics, 15 (2), 309-334.
    Chueh, Kuang Hisen. (2007). An Analysis of Past Reference Marking in Taiwan Senior High School Students` English Compositions. M.A. Thesis, National Chengchi Normal University.
    Comrie, Bernard. (1976). Aspect. Cambridge: Cambridge University Press.
    Comrie, Bernard. (1985). Tense. Cambridge: Cambridge University Press.
    Collins, Laura. (2005). L1 Differences and L2 Similarities: teaching verb tenses in English. ELT Journal, 61 (4), 295-303.
    DeCarrico, Jeanette S. (1986). Tense, Aspect, and Time in the English Modality System. TESOL Quarterly, 20(4), 665-682.
    Deng, Jin-shuei. (1987). Error Analysis: A study of errors in English Tense Committed by Senior High Third-year Students. In T. L. Huang, Y.H. Huang, W. C. Chang, C.R. Chen, L.W. Chen, and C.J. Chen (Eds.). Papers from the fourth Conference on English Teaching and Learning in the Republic of China (353-374). Taipei: The Crane Publishing Co., Ltd.
    Eckersley, C. E, and J. M. Eckersley. (1973). A Comprehensive English Grammar For Foreign Students. London: Longman.
    Ellis, Rod. (1994). The Study of Second Language Acquisition. Oxford University Press.
    Givon, T. (1993). English Grammar: a functional-based introduction. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    Hinkel, Eli. (1992). L2 Tense and Time Reference. TESOL Quarterly, 26(3), 557-572.
    Hou, Sih-jia. (2007). Effects of Using Contrastive Context in Teaching English tense-aspect. M.A. Thesis, National Tsing Hua University.
    Hsu, Chi-kai. (2008). Acquisition of English Past Tense by Taiwanese Vocational High School Learners. M.A. Thesis, Providence University.
    Huang, Hsui-sheng. (1994). An Analytic Study on Tense Errors Committed by Chinese Learners of English in Southern Taiwan. Master Thesis, National Kaohsiung Normal University.
    Huang, Hsui-sheng. (2007). An Analysis of Errors in Verb Forms and Verb Complements in Taiwanese High School Students’ English Composition. Ph.D. Dissertation, National Kaohsiung Normal University.
    Huang, Lillian M. (1988). Aspect: A General System and its manifestation in Mandarin Chinese. Taipei, Taiwan: Student Book Co., Ltd.
    Huang, Yen-mei. (2006). Learners` Tense Awareness and Error Analysis of English Interrogatives by EFL Junior High Students in Taiwan. M.A. Thesis, National Kaohsiung Normal University.
    Huddleston, Rodney D. (1984). Introduction to the Grammar of English. Cambridge; New York: Cambridge University Press.
    Huddleston, Rodney D., & Geoffrey K Pullum. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge, UK; NY: Cambridge University Press.
    Hsu, Chi-kai. (2008). Acquisition of English Past Tense by Taiwanese Vocational High School Learners. M.A. Thesis, Providence University.
    Inoue, Kyoko. (1979). An Analysis of the English Present Perfect. Linguistics, 17, 561-589.
    Jacobs, Roderick A. (1995). English Syntax: a grammar for English language professionals. Oxford, UK: Oxford University Press.
    Johnson, Cynthia J. (1985). The Emergence of Present Perfect Verb Forms: Semantic Influences on Selective Imitation. Journal of Child Language, 12 (2), 325-352.
    Katz, Graham. (2001). A Modal Account of the English Present Perfect Puzzle. Proceedings of SALT XIII, CLC publications, Cornell …, 2003- Citeseer
    Kałuża, Henryk. (1983). Perfect vs. Imperfect in English. ELT Journal, 37 (3), 267-269.
    Klein, Wolfgang. (1992). The Present Perfect Puzzle. Language, 68(3), 525-552.
    Lakshmanan, Usha. (1994). Universal grammar in child second language acquisition : null subjects and morphological uniformity. Amsterdam; Philadelphia, Pa.: J. Benjamins.
    Larsen-Freeman, D. and Michael H. Long. (1992). An Introduction to Second Language Acquisition Research. London: Longman Inc.
    Leech, G. (1970). Towards a semantic description of English. Bloomington: Indiana University Press.
    Leech, Geoffrey, & Jan Svartvik. (1994). 2nd Edition. A Communicative Grammar of English. New York: Longman Publishing.
    Levinson, Stephen C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
    Li, Charles N. , and Sandra A. Thompson. (1981). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. California: University of California Press.
    Liang, Chi-jen. (2007). An Analytic Study of English Tense and Aspect Errors Committed by Senior High School and Vocational High School Students in Taipei County. M.A Thesis, National Kaohsiung Normal University.
    Lock, G. (1996). Functional English Grammar. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    McCarthy, Michael. (1991). Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    McCawley, J. D. (1971). Tense and time reference in English. In C. J. Filmore and T.C. Langdoen (Eds.), Studies In Linguistic Semantics (96-113). New York: Holt, Rinehart & Winston.
    Michaelis, Laura A. (1994). The Ambiguity of the English Present Perfect. Journal of Linguistics, 30(1), 111-157.
    Moy, Raymond H. (1977). Contextual Factors in the Use of the Present Perfect. TESOL Quarterly, 11(3), 303-309.
    -----. (1982). The Perfect Aspect as a State of Being. Paper presented at the 16th Annual Convention of Teacher of English to Speakers of Other Languages, Honolulu, HI, U.S.A.
    Nettle, Mark. (2003). Developing grammar in context : intermediate with answers. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    Piaget, Jean. (1972). Citing Websites. In Wikipedia, the free encyclopedia. Retrieved May 13, 2010, from http://en.wikipedia.org/wiki/Jean_Piaget
    Randriamasimanana, Charles. (1987). Tense/Aspect and the Concept of Displacement. Journal of Pragmatics, 11, 193-209.
    Rastall, Paul. (1999). Obqservations on the Present Perfect in English. World Englishes, 18(1), 19-83.
    Reichenbach, H. (1947). Elements of Symbolic Logic. Free Press, New York.
    Riddle, Elizabeth. (1986). The Meaning and Discourse Function of the Past Tense in English. TESOL Quarterly, 20(2), 267-286.
    Rispoli, Matthew, & Lois Bloom. (1985). Incomplete and Continuing: Theoretical Issues in the Acquisition of Tense and Aspect. Journal of Child Language, 12, 471-474.
    Rohsenow, John S. (1978). Perfect LE: Aspect and Relative Tense in Mandarin Chinese. In Robert L. Cheng, Ying-che Li and Ting-chi Tang (Eds.) Proceedings of Symposium on Chinese Linguistics, 1977 Linguistic Institute of the Linguistic Society of America (267-291). Taipei, R.O.C.: Student Book Co., Ltd.
    Selinker, L. (1972). ‘Interlanguage’. International Review of Applied Linguistics. X: 209-231.
    Smith, C. S. (1983). A theory of aspectual choice. Language (59), 479-501.
    Suh, K. (1992). A Discourse-analysis of the English tense-aspect-modality system. Unpublished doctoral dissertation, University of California at Los Angeles.
    Tamada, Yutaka. (1997). How Should We Teach Japanese Learners the Present Perfect? (ERIC Document Reproduction Service No. ED406 832)
    Tregidgo, P. S. (1984). How Far Have We Got with the Present Perfect? ELT Journal, 38(4), 286-289.
    Vendler, Zeno. (1957). Verbs and Times. The Philosophical Review, 66(2), 143-160.
    Wang, Chieh-yin. (2005). The Acquisition of the English Present Perfect by Taiwanese Senior High School Students. Unpublished M.A. thesis. National Taiwan Normal University.
    Walker, Ralph H. (1967). Teaching the Present Perfect Tenses. TESOL Quarterly, 1(4), 17-30.
    Weist, Richard M. (1986). Tense and Aspect. In Fletcher, Paul, and Garman, Michael. (Eds.) Language Acquisition: Studies in First Language Development. Cambridge: Cambridge University Press.
    Wong, Shu-hui (1999). A Study of the Performance of English Tense and Aspect Forms Used by the Junior and Senior High School Students in Chia-yi Area, Taiwan. M.A. Thesis, National Tsing Hua University.
    Wu, Yu-hua. (2004). Perfect: A Case Study of Chinese sentential “Le”. Unpublished M.A. Thesis, National Chiao Tung University.
    Youssef, Valerie. (1990). The Early Development of Perfect Aspect: Adverbial, Verbal & Contextual Specification. Journal of Child Language, 17 (2), 295-312.
    Yu, Hsueh-yin. (1997). A study on the Use of English Tense-Aspect Forms in Narrative Compositions by Taiwan College Students and its Pedagogical Implications. Ph.D. Dissertation, National Taiwan Normal University.
    韓瑋、楊佩霏、蔡毓婷、徐榕檀 等編 (2008)。《國民中學英語課本3上、3下 (九年一貫標準版 )》。台北市:佳音事業股份有限公司。
    彭道明、羅清玉、匡德勳 等編 (2004)。《國中英語(暫行版)3上、3下》。台北縣:康軒文教事業有限公司。
    描述: 碩士
    國立政治大學
    英語教學碩士在職專班
    92951020
    98
    資料來源: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0929510202
    資料類型: thesis
    顯示於類別:[英語教學碩士在職專班] 學位論文

    文件中的檔案:

    檔案 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML21088檢視/開啟


    在政大典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋