English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 114501/145531 (79%)
Visitors : 53369684      Online Users : 1250
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/37277


    Title: 讓沈默者發聲:譚恩美小說《接骨師的女兒》中不可說性與女性意識之相互關係
    Making the silenced heard: interrelationship of “unspeakability” and female consciousness in amy tan`s the bonesetter`s daughter
    Authors: 吳佳蓉
    Wu, Sidney Jia-rong
    Contributors: 陳音頤
    Chen, Eva Yin-I
    吳佳蓉
    Wu, Sidney Jia-rong
    Keywords: 女性自覺
    巴赫汀
    對話理論
    眾聲喧嘩
    self-consciousness
    Bakhtin
    Dialogism
    Heteroglossia
    Date: 2008
    Issue Date: 2009-09-19 13:01:25 (UTC+8)
    Abstract: 本篇論文旨在探討譚恩美小說《接骨師的女兒》中女性自覺與 不可說的特性之間的相互關係。書中三位女主角都面臨各自的言語困難,然而,他們卻透過另類的語言方式,例如鬼魂的糾纏、阿茲海默氏症的副作用、沙盤上的書寫、甚且是保持沉默等管道,來為自己發聲。這些另類的發聲方式,說明了意義的展現是無法被永遠壓抑的,儘管是沉默無聲,也是語言的一種面向之呈現。書中女主角經由另類的語言方式,以及自傳式的書寫,三代不同時空中的兩段破碎母女關係,得以修補並縫合,並在發聲過程找到了屬於自己的女性自覺。
    This dissertation explores the relationship between the female self-consciousness and the characteristic of “unspeakability” in Amy Tan’s The Bonesetter’s Daughter. All of the three heroines in the novel have their own difficulty in speech acts: the grandmother is mute and later becomes a ghost; the mother is facing language gaps and is suffered from Alzheimer’s disease; the daughter has no direct access to Chinese language, so that makes her alienate from her mother. Suffered by their own linguistic problems, the three heroines thus develop their own alternative methods of articulation: the ghost haunts the living ones, and articulates through sand-tray writing with the help of her granddaughter; the by-effects of dementia allow the mother to speak the truth of the past; remaining silent makes the daughter hear her true intentions and reevaluate the difficulty that she is facing. Finally, the three heroines all dedicate themselves to autobiographical writings, for it is the only way to make the truth known and last. Through the help of alternative ways of articulation and autobiographical writings, the three women have opportunity to reexamine themselves and reshape their own self-consciousness.
    Reference: Adams, Bella. Amy Tan: Contemporary World Writers. Oxford: Manchester UP, 2005.
    Ashcroft, Bill, et al. Key Concepts in Post-Colonial Studies. New York: Routledge, 1998.
    Bakhtin, Mikhail. “Marxism and the Philosophy of Language.” The Bakhtin Reader. Ed. Pam Morris. New York: Arnold, 1994.
    ---. Problems of Dostoevsky’s Poetics. Trans. Caryl Emerson. London: University of Minnesota Press, 1984.
    ---. The Dialogic Imagination. Trans. Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin: University of Texas Press, 1988.
    Brooker, Peter. A Concise Glossary of Cultural Theory. London: Arnold, 1999.
    Cheung, King-Kok. Articulate Silences: Hisaye Yamamoto, Maxine Hong Kinston, Joy Kogawa. London: Cornell University Press, 1993.
    Clark, and Michael Holquist. Mikhail Bakhtin. Cambridge: Harvard University Press, 1984.
    Denith, Simon. Bakhtinian Though: An Introductory Reader. New York: Routledge, 1995.
    Dunick, Lisa M. S. “The Silencing Effect of Canonicity: Authorship and the Written Word in Amy Tan’s Novels.” MELUS: The Journal of the Society for the Study of the Multi-Ethnic Literature of the United States. 31. 2 (Summer 2006): 3-20.
    Feng, Pin-chia. “Ghostly China: Amy Tan’s Narrative of Transnational Uncanny in The Hundred Secret Senses, The Bonesetter’s Daughter, and Saving Fish from Drowning.” A Journal of English and American Literature. 11 (Fall 2007): 115-142.
    Freedman, Sarah Warshauer. “Ideological Becoming.” Bakhtinian Perspectives on Language, Literacy, and Learning. Ed. Arnetha F. Ball and Sarah Warshauer Freedman. Cambridge: Cambridge UP, 2004. 3-33.
    Gasbarrone, Lisa. “’The Locus for the Other’: Cixous, Bakhtin, and Women’s Writing.” A Dialogue of Voice: Feminist Literary Theory and Bakhtin. Ed. Karen Hohne and Helen Wussow. Minnesota: Minnesota UP, 1994. 1-19.
    Gilmore, Leigh. Autobiographics: A Feminist Theory of Women’s Self-Representation. London: Cornell University Press, 1994.
    Glazner, Nancy. “Dialogic Subversion: Bakhtin, the Novel and Gertrude Stein.” Bakhtin and Cultural Theory. Ed. Ken Hirschkop and David Shepherd. Manchester: Manchester UP, 2001. 155-176.
    Heung, Marina. “Daughter-Text/Mother-Text: Matrilineage in Amy Tan’s Joy Luck Club.” Feminist Studies. 19.3 (Fall 1993): 597-616.
    Holquist, Michael. Dialogism: Bakhtin and his World. New York: Routledge, 1990.
    Huang, Shu-ying. “The Social Construction of Female Selves in the Fiction of Li Ang, Wang Anyi and Amy Tan.” Diss. Georgia U, 1999.
    Keaton, Hetty Lanier. “Feeding Hungry Ghosts: Food, Family, and Desire in Stories by Contemporary Chinese American Women.” Diss. Tulsa U, 2002.
    Li, Hui-hui. “Representations of Code Switching in Asian American Women’s Literature.” Diss, Texas A&M University, 2001.
    Ling, Amy. Between Worlds: Women Writers of Chinese Ancestry. New York: Pergamon Press, 1990.
    Lu, Shujing. “Rereading the Past and Rephrasing the Future: Narrative Texts by Asian North American Women.” Diss, U of Western Omtario, 2001.
    Romagnolo, Catherine. “Narrative Beginnings in Amy Tan’s The Joy Club: A Feminist Study.” Studies in the Novel. 35.1 (2003 Spring): 89-107.
    Schueller, Malini Johar. “Theorizing Ethnicity and Subjectivity: Maxine Hong Kinston’s Tripmaster Monkey and Amy Tan’s The Joy Luck Club.” Genders. 15 (1992 Winter): 72-85.
    Shen, Gloria. “Born of a Stranger: Mother-Daughter Relationships and Storytelling in Amy Tan’s The Joy Luck Club.” Amy Tan’s The Joy Luck Club. Ed. Harold Bloom. Philadelphia: Chelsea House Publishers, 2000. 111-126.
    Singley, Carol J. “Female Language, Body, and Self.” Anxious Power: Reading, Writing, and Ambivalence in Narrative by Women. Ed. Carol J. Singley and Susan Elizabeth Sweeney. New York: State University of New York Press, 1993. 3-18.
    Simon, Sherry. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission. New York: Routledge, 1996.
    Stevenson, Sheryl. “Language and Gender in Transit: Feminist Extensions of Bakhtin.” Feminism, Bakhtin, and the Dialogic. Ed. Dale M. Bauer and Susan Jaret McKinstry. New York: State University of New York Press, 1991. 181-195.
    Su, Karen Kai-Yuan. “’Just Translating’: The Politics of Translation and Ethnography in Chinese American Women’s Writing.” Diss, U of California, Berkeley, 1998.
    Tan, Amy. The Bonesetter’s Daughter. New Work: Ballantine Books, 2001.
    ---. The Opposite of Fate: Memories of a Writing Life. New York: Penguin Books, 2004.
    Wang, Ning. “On Cultural Translation: A Postcolonial Perspective.” Translation, Globalisation and Localisation: a Chinese perspective. Ed. Wang Ning and Sun Yifeng. Toronto: Multilingual Matters LTD, 2008. 75-87.
    Wu, Hui-juan. “Double Writing in Three Asian American Women’s Texts: Amy Tan’s The Bonesetter’s Daughter, Patti Kim’s A Cad Called Reliable, and Ruth Ozeki’s My Year of Meats.” Diss. National Central U, 2005.
    Xie, Ming. “Transvaluting the Global: Translation, Modernity, and Hegemonic Discourse.” Translation, Globalisation and Localisation: a Chinese perspective. Ed. Wang Ning and Sun Yifeng. Toronto: Multilingual Matters LTD, 2008. 15-30.
    Xu, Ben. “Memory and the Ethnic Self: Reading Amy Tan’s The Joy Luck Club.” Amy Tan’s The Joy Luck Club. Ed. Harold Bloom. Philadelphia: Chelsea House Publishers, 2002. 43-57.
    Yuan, Yuan. “The Semiotics of China Narratives in the Con/texts of Kinston and Tan.” Critique: Studies in Contemporary Fiction. 40.3 (1999 Spring): 292-303.
    Description: 碩士
    國立政治大學
    英國語文學研究所
    94551007
    97
    Source URI: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0094551007
    Data Type: thesis
    Appears in Collections:[英國語文學系] 學位論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    100701.pdf120KbAdobe PDF2946View/Open
    100702.pdf62KbAdobe PDF2783View/Open
    100703.pdf90KbAdobe PDF2792View/Open
    100704.pdf113KbAdobe PDF2895View/Open
    100705.pdf148KbAdobe PDF21248View/Open
    100706.pdf162KbAdobe PDF21149View/Open
    100707.pdf179KbAdobe PDF21251View/Open
    100708.pdf87KbAdobe PDF2902View/Open
    100709.pdf90KbAdobe PDF21896View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback