政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/34903
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文筆數/總筆數 : 113318/144297 (79%)
造訪人次 : 51030957      線上人數 : 855
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/34903


    題名: 台語文學論爭及其相關發展1987~1996
    THE TAIGI LITERATURE DEBATES AND RELATED DEVELOPMENTS (1987-1996)
    作者: 吳長能
    Wu, Chang Neng
    貢獻者: 戴寶村
    江文瑜

    Tai, Pao tsun
    Chiang, Wun yu

    吳長能
    Wu, Chang Neng
    關鍵詞: 台語文學
    母語教育
    文字化
    白話文
    Taigi Literature
    Vernacular Education
    Script Standardization
    Colloquial Writing
    日期: 2007
    上傳時間: 2009-09-18 11:35:45 (UTC+8)
    摘要: 發生在1987~1996期間的台語文學論爭,是台語文學運動追求文學語言的表現,也就是台灣受外來政權統治,本土語言文化要求獨立自主的表現。日治時期,有過鄉土文學及台灣話文論爭、但因皇民化運動壓制而受挫。接著,國民黨在台灣推行華語的「國語政策」,壓制各族群語言,各族群語言瀕臨滅亡的危機。由於台灣社會民主化,促使台語文學運動再度興起。台語文學論爭就在這種時空背景下產生。

    台語文學論爭有二個很重要的核心議題。一就是中國本位與台灣本位價值觀點的衝突。二就是以台語做為文學語言的訴求。因為這二個議題的辯論,而引發台語文字化、母語教育、語言政策等相關議題的發展。因為台語文學論爭,打破獨尊華語的權威,其他族群的語言文化運動也受到鼓舞。台語文學論爭不但追求自己的生存空間,也激起客家族群及原住民族追求本身語言文化的主體性。雖然台灣本土認同興起,但面到英語國際化的壓力,如何取得均衡,也是一個嚴肅的議題。

    本論文在探討台語文學論爭除了追溯到歷史淵源,也涉及相關發展,及延伸到對未來發展的意義。在理論應用上也藉由高低文字的理論來詮釋台語文學運動,包括台語文學定位問題、台語文學論爭及相關發展的議題。另外本論文將戰後曾被殖民過的國家,他們的語言發展,跟台語文學運動做一個比較。我們希望這一本論文,能夠做為未來台灣語言發展的參考。
    The Taigi literature debates between 1987 and 1996 were the result of the Taigi literature movement’s efforts to pursue the status of literary language for Taigi. They were also the result of native languages and cultures in Taiwan attempting to attain subjectivity under foreign domination. The Taiwanese homeland literature and language debates occurred in the Japanese colonial period; however, they were hindered by the oppression of the Japanization movement. The suppression of native languages continued under the KMT regime, which implemented Mandarin as the state-mandated language under the ‘National Language Policy’. As a result, many ethnic languages in Taiwan suffer from serious language attrition. Owing to the democratization of Taiwanese society, the Taigi literature movement arose again and this led to the re-occurrence of the Taigi literature debates.

    There are two important core issues in the Taigi literature debates. One is the value conflict between Chinese viewpoints and Taiwanese viewpoints. The other is the appeal of Taigi as a literary language. As a result of debates arising about these two issues, related developments like debates over Taigi script standardization, vernacular education and language policy also arose. The fact that the Taigi literature debates challenged the authority of the ‘Mandarin Only’ policy also stimulated the language and culture movements of other ethnic groups in Taiwan. The Taigi literature debates not only pursued a living space for Taigi, but also encouraged Hakka and aboriginal ethnic groups to pursue the subjectivity of their own language and culture. Although Taiwan local consciousness arose, it encountered competition from the English language through globalization. Thus the question of how to obtain balanced development between localization and globalization has become a major issue for native languages in Taiwan.

    This thesis explores not only the historical origins of the Taigi literature debates but also development related to the debates as well as their influence on the future development of Taigi literature. This thesis applies the theory of diglossia and digrphia in explicating the Taigi literature movement, including the orientation of Taigi literature, Taigi literature debates and related developments. In addition, this thesis also refers to the language development of a number of former colonies and compares their experiences with Taiwan. We hope that this research can contribute to the development of Taiwanese language in the future.
    參考文獻: English Materials:
    Fasold, Ralph. (1984). The Sociolinguistics of Society. New York: Basil Blackwell.
    Fishman, Joshua A. et al. (eds.) (1968). Language Problems of Developing Nations. New York: John Wiley & Sons.
    Gupta, Jyotirindra Das. & Gumperz, John J. (1968). “Language, communication and control in North India” In Fishman (eds.) Language Problems of Developing Nations. New York: John Wiley & Sons.
    Hsiau, A-chin. (2000). Contemporary Taiwanese cultural nationalism. London: Routledge.
    King, Christopher R. (1994) One Language, Two Scripts: The Hindi Movement in the Nineteenth Century North India. Bombay: Oxford University Press.
    Krashen, Stephen D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. New York: Prentice-Hall.
    Rubagumya, Casmir M. (1991). “Language promotion for educational purposes: The example of Tanzania” International Review of Education, 37(1): 67-85.
    Schieffelin, Bambi B. & Doucet, Rachelle Charlier (1994). “The “Real” Haitian Creole: Ideology, metalinguistics, and orthographic choice” American Ethnologist, 21(1): 176-200. Blackwell Publishing.
    Scott, Mandy. & TiuN, Hak-Khiam. (2007). “Mandarin-only to Mandarin-plus: Taiwan” Language Policy, 6: 53-72.
    Valdman, Albert. (1968). “Language standardization in a diglossia situation: Haiti” In Fishman (eds.) Language Problems of Developing Nations. New York: John Wiley & Sons.
    Whiteley, W.H. (1968). “Ideal and reality in national language policy: A case study from Tanzania” In Fishman (eds.) Language Problems of Developing Nations. New York: John Wiley & Sons.
    Chinese Materials:
    1. Books
    Ang, Ui-jin. (洪惟仁). (1986). Taiwan Lisu Yudian [Taiwan Ceremonial Dictionary]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post.
    - (1987). Taiwan Helaohua ShengdiaoYyanjiu [The Study of the Tone of Taiwanese Holo]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post.
    - (1992). Taiwan Fangyan jhih Lyu [The Journey of Taiwanese Dialects]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    - (1995a). Taiyu Wunsyue yu Taiyu Wunzih [Taiwanese Literature and Taiwanese Script]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    - (1995b). Taiwan Yuyan Wiji [The Crisis of Taiwan Language]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    Cai, Jin-An. (蔡金安). (2006). Taiwan Wunsyue Jhengming [Rectification of Taiwan Literature]. Tainan, Taiwan: Taiwan Hai-ang Taiwanese Language and Literature Education Association.
    Chen, Jin-Sun. (陳金順). (2003). Taiyushih Sinren Syuan [Taiwanese Poetry Anthology of Recruit]. Tainan, Taiwan: Jhen-ping.
    Chen, Jin-Sun. & Shih, Jyun-Jhou. (陳金順&施俊州). (eds.) (2006). Taiyu Wunsyue Syuan [Taiwanese Literature Anthology 2006]. Tainan, Taiwan: Fu-cheng.
    Cheng, Hui-Ying. (鄭穗影). (1991). Taiwan Yuyan de Sihsiang Jicu [The thinking foundation of Taiwan language]. Taipei, Taiwan: Sie-he.
    Cheng, Robert L. (鄭良偉). (1987). Lujia Fuyin Cyuan Hanluo Shihsie [Chapter of Luke Written in Han-Roman Mixed for a Trial]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post.
    - (1988). Lin Zong-YuanTaiyu Shihsyuan [Lin Zong-Yuan Taiwanese Poetry Anthology]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post.
    - (1989a). Zou Siang Biaojhuanhua de Taiwan Huawun [Taiwanese Language Striving for Script Standardization]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post.
    - (1990a). Yanbian jhong de Taiwan Shihhui Yuwun: Duoyu Shihhui ji Shuangyu Jiaoyu [The Language and Literature of Taiwanese Society in transformation: Multi-Language Societies and Bilingual Education]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post.
    - (ed.). (1990b). Taiyu Shih Liu Jia Syuan [Taigi Poetry from Six Poets]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    Chiung, Wi-Vun. (蔣為文). (2005). Yuyan Rentong yu Cyujhihmin [Language, Identity and Decolonization]. Tainan, Taiwan: NCKU.
    Ciu, Yi-Fan. (邱一帆). (2004). Youtong Huasia de Sihnian [Missing under Tung Tree Flower]. Taipei, Taiwan: Huasia Shufang
    Dong Zhong-Si. (董忠司). (1996). ‘Taiwan Minnayu Gailun’ Jiangshou Zihliao Huibian [The Compilation of Teaching Materials of ‘An Introduction of Taiwanese Minnanyu’]. Taipei, Taiwan: Taiwan Languages and Literature Society.
    Hu, Min-Siang. (胡民祥). (1989). Taiwan Wunsyue Rumen Wunsyuan [Introductory Anthology of Taiwan Literature]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    - (1995). Hu Min-Siang Taiyu Wunsyue Syuan [Hu Min-Siang Taiwanese Literature Anthology]. Tainan, Taiwan: Tainan County Culture Center.
    Huang, Heng-Ciu. (黃恆秋). (1990). Dangan Rensheng [Dan Gan Life]. Gaosyong, Taiwan: Ai-hua
    -(1993). Kejia Taiwan Wunsyue Lun [Hakkanese Taiwan Literature Thesis]. Gaosyong, Taiwan: Ai-hua
    Huang, Jing-Lian. (黃勁連). (2001). Huang Jing-Lian Taiyu Wunsyue Syuan [Huang Jing-Lian Taiwanese Literature Anthology]. Tainan, Taiwan: Jhen-ping.
    Huang, Shuan-Fan. (黃宣範). (1995). Yuyan, Shehui yu Zucyun Yishih [Language, Society and Ethnic Consciousness]. Taipei, Taiwan:Crane.
    Jhang, Han-Yu. (張漢裕). (ed.) (2000). Taiwan Yuyan Siangguan Zihliao(Shang) Cai Pei-Huo Cuanji (5) [Taiwan Language Relative Data(I) Cai Pei-Huo Complete Works]. Taipei County, Taiwan: Wu San-Lian Taiwanese History Material Foundation.
    Jhong, Jhao-Jheng. (鍾肇政). (1993). Nu Tao [Bellowing Waves]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    Khou, Kek-tun. (許極燉). (1987). Hui Siang Ji [The Memory of Returning Home].
    Taipei, Taiwan: Taiwan Language Research Development Foundation.
    - (1988). Taiwanhua Liulang Ji [The Memory of the Divagation of Taiwanese].
    Taipei, Taiwan: Taiwan Language Research Development Foundation.
    Khou, Kek-tun. (許極燉). (1998). Taiwanyu Gailun [Introduction of Taiwanese]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    Li, Ciao. (李喬). (1991). Hanye San Bu Cyu [The Trilogy of Cold Night]. Taipei, Taiwan: Yuan-zing.
    - (1995). Mai Yuan, 1947 [Buried Ghost, 1947]. Jilong, Taiwan: Haiyang Taiwan.
    Li, Khin-hoaN. (李勤岸). (2001). Li Khin-hoaN Taiyu Shih Syuan [Li Khin-hoaN Taiwanese Poetry Anthology]. Tainan, Taiwan: Jhen-ping.
    Li, Nan-Heng. (李南衡). (ed.). (1979). Rihjyu Sia Taiwan Sin Wunsyue Ming Ji Wu Wunsian Zihliao Syuanji [Taiwan New Literature under Japanese Colonial Period Data Selected Works (Ming-V)]. Taipei, Taiwan: Ming-tan.
    Li, Siao-Fong. (李筱峰). (2003a). Kuai Du Taiwan Shih [Reading Fast of Taiwanese History]. Taipei, Taiwan: Yu-shan-she.
    Li, Siao-Fong. & Lin, Cheng-Rong. (李筱峰&林呈蓉). (eds.) (2003b). Taiwan Shih [Taiwanese History]. Taipei, Taiwan:Hua-li.
    Lin, Chen-Mo. (林沈默). (2002). Lin Chen-Mo Taiyu Shih Syuan [Lin Chen-Mo Taiwanese Poetry Anthology]. Tainan, Taiwan: Jhen-ping.
    Lin, Ji-Xiong. (林繼雄). (1988). Taiwan Siandai Yuyin Cidian [Taiwan Modern Phonetic Dictionary]. Tainan, Taiwan: Fong-sheng.
    - (1990a). Taiyu Jiaosyuefa [Methodology on Taigi]. Tainan, Taiwan: Da-sia.
    - (1990b). Taiwanhua Siandai Wunshufa Duben [The Writing Style Chrestomathy of Taiwanese Modern Script]. Tainan, Taiwan: Da-sia.
    - (1990c). Zihsyun Shihdai de Taiwanhua Yuwun [Taiwanese Language and Literature of Information Times]. Tainan, Taiwan: Da-sia.
    Lin, Tai. et al. (林太). (1998). Zouguo Shihkong de Yueliang [Moon of Walking the Space]. Taipei, Taiwan: Chen Sing.
    Lin, Yang-Min. (林央敏). (1992). Shih siang Taiwan jhih Hanglu [The Route of Sailing to Taiwan]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    - (1997). Taiyu Wunsyue Yundong Shih Lun [Essay on the Taigi Literature Movement]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    - (eds.) (1998). Taiyu Shih Yi Jiazih [Taigi Poetry for Sixty Years]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    - (2001). Lin Yang-Min Taiyu Wunsyue Syuan [Lin Yang-Min Taiwanese Literature Anthology]. Tainan, Taiwan:Jhen-ping.
    Lin, Zong-Yuan. (林宗源). (2002). Lin Zong-Yuan Taiyu Shih Syuan [Lin Zong-Yuan Taiwanese Poetry Anthology]. Tainan, Taiwan: Jhen-ping.
    Long, Wan-Zau. & Huang, Heng-Ciu. (龔萬灶&黃恆秋). (eds.) (1995). Kejia Siandai Shih Syuan [Modern Hakkanese Poetry Anthology]. Miaoli, Taiwan: Miaoli County Culture Center.
    Lu, Shing-Chang. (呂興昌). (eds.) (1999). Taiyu Wunsyue Yundong Lunwunji [The Conference Proceedings on Taiwanese Literature Movement]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    Luo, Zhao-Jin. (羅肇錦). (1990). Taiwan de Kejiahua [Taiwanese Hakkanese]. Taipei, Taiwan: Tai-yuan.
    Ong, Iok-tik. (王育德). (2002). Taiwanyu Changyong Yuhui [Taiwanese Common Vocabulary]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    Ruwalis, Luogan (如娃利斯.羅干). (1990). Taiya Jiaozong [The Trace of Atayal]. Taipei, Taiwan: Chen Sing.
    Shih Cheng-Feng. & TiuN Hak-Khiam. (施正鋒&張學謙). (2002). Yuyan Jhengce ji Jhihding ‘Yuyan Gongping Fa’ jhih Yanjiu [Language Policy and the Research of Formulating the ‘Law of Language Equality’]. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    Siaben, Cibuoaiya. (夏本.奇伯愛亞). (1992). Diao dao Yusie de Yameiren [Yami of Fishing the Rainy Shoes]. Taipei, Taiwan: Chen Sing.
    Siaman, Lanpoan. (夏曼.藍波安). (1992). Badaiwan de Shenhua [Myth of Badaiwan]. Taipei, Taiwan: Chen Sing.
    Siangyang. (向陽). (2002). Siangyang Taiyu Shih Syuan [Siang Yang Taigi Potry Anthology]. Tainan, Taiwan: Jhen-ping.
    Song, Ze-Lai. (宋澤萊). (1983). Fuermosha Song Ge [Canticle of Formosa]. Taipei, Taiwan: Cau-gen.
    Sun, Ta-chuan. (孫大川). (2000). Jiafong jhong de Zucyun Jiangou: Taiwan Yuanjhumin de Yuyan Wunhua yu Jhengjhih [Ethnicity Construction: Taiwan Aboriginal Language, Culture and Politics]. Taipei, Taiwan: United Literature.
    TiuN, Hak-khiam. (張學謙). (2003). Kiann-hiong To-bun-ji e Tai-gi-bun: Bun-ji Thai-too kap Tsing-tshik Lun-bun-tsip (Taiwanese) [Taiwanese Language Striving for Digraphia: Conference of Language Attitude and Policy]. Taidong, Taiwan: Rei-yu
    Walis, Nokan. (瓦歷斯.諾幹). (2000). Fan Dao Cu Ciao [Take out the Aboriginal Knife]. Taipei, Taiwan: Dao-siang.
    Wu, Jhuo-Liu. (吳濁流). (1995). Yasiya de Guer [Asian Orphan]. Taipei, Taiwan: Cau-gen.
    Yang, Cing-Cu. (楊青矗). (1992). Tai-Hua Shuangyu Cihdian [Taiwanese-Mandarin Dictionary]. Taipei, Taiwan: Dun-li.
    - (1995a). Guojhong Guowun Taiyu Jhuyin Duben [Junior High School Mandarin Taigi Phonetic Notation Chrestomathy]. Taipei, Taiwan: Yang, Cing-Cu.
    - (1995b). Gaojhong Guowun Taiyu Jhuyin Duben [Senior High School Mandarin Taigi Phonetic Notation Chrestomathy]. Taipei, Taiwan: Yang, Cing-Cu.
    - (1995c). Dasyue Guowun Taiyu Jhuyin Duben [College Mandarin Taigi Phonetic Notation Chrestomathy]. Taipei, Taiwan: Dun-li.
    Yeh, Chi-jeng. (葉啟政). (2001). Shehuisyue he Bentuhua [Socialogy and Localization]. Taipei, Taiwan: Chuliu.
    Yie, Shih-Tao. (葉石濤). (2000). Taiwan Wunsyue Shihgang [Taiwan Literature History Outline]. Kaosyong, Taiwan: Chun-hui.
    Yu, Jin-Hu. & Oyang Yu. (余錦虎&歐陽玉). (2002). Shenhua, Jiyi, Bunongren [Myth, Fiesta and Bunun]. Taipei, Taiwan: Chen Sing.
    2. Periodicals and Conference Papers
    Ang, Ui-jin. (洪惟仁). (1989a). “The language policy and language problem in Taiwan” Sin Wunhua [New Culture], 5: 70-79.
    - (1990). “The problem of native language education” Siandai Syueshu Yanjiou [Modern Academic Research], 3: 183-192.
    - (2002). “Meaning and methods of vernacular language teaching” Guowun Tiandi [Mandarin World], 11: 4-15.
    Cai Pei-Huo. (蔡培火). (1925). “Relationship of new Taiwan and Romanization” In Jhang (ed.). (2000). Taiwan yuyan siangguan zihliao(Shang)Cai Pei-Huo cuanji (5) [Taiwan Language Relative Data(I) Cai Pei-Huo Complete Works]. Taipei County, Taiwan: Wu San-Lian Taiwanese History Material Foundation
    Chen, Ban. (陳板). (1993). “The Hakka history discovery in the Taiwanese history: New discovery in the working on Hakka Fong Cing Hua” In HAPA (eds.) Taiwan Kejiaren Sin Lun [New Discourse of Taiwan Hakkanese], 81-84. Taipei, Taiwan: Tai-yuan.
    Chen, Chao-ming. (陳超明). (2004). “The research plan of English teaching consults for the nine-year integrated curriculum” Taipei, Taiwan: Tianshih Syueyuan Network Company.
    Chen, Heng-Jia. (陳恆嘉). (1996). “The language dilemma of Taiwanese writers in Japanese colonial period” In Shih (eds.) Yuyan Jhengjhih yu Jhengce [Linguistic Politics and Policy], 441-464. Taipei, Taiwan: Cian-ui.
    Chen, Mei-Fei. (陳美妃). (2004). “The language construction and homeland imagination of Siao Li-Hong’s novels” Taiwan Yuwun Yanjiou [Taiwan Language and Literature Research], 2: 207-219. Taipei, Taiwan: Crane.
    Chen, Mu-Chen. (陳慕真). (2006). “Literature revolution toward Taiwan nation: comments of the Taigi literature debates between 1980s and 990s” Taiwan Wunsyue Pinglun [Taiwan Literature Comment], 6(1): 145-160.
    Cheng, Robert L. (鄭良偉). (1988). “Bilingual education and Taigi script standardization (II)”, Taiwan Wunyi [Taiwanese Literature], 111: 16-26.
    Chiang Yuang-Chin. (江永進). (1996). “The computer input of Taiwanese” In Dong (ed.). ‘Taiwan Minnayu Gilun’ Jiangshou Zihliao Huibian [The Compilation of Teaching Materials of ‘An Introduction of Taiwanese Minnanyu’], 422-445. Taipei, Taiwan: Taiwan Languages and Literature Society.
    Chiang, Wen-yu. (江文瑜). (1996). “A survey of vernacular language education in Taipei county” In Shih (eds.) Yuyan jhengjhih yu jhengce [Linguistic Politics and Policy]. Taipei, Taiwan: Cian-ui, 371-411.
    - (1996). “From ‘Jhuakuang’ to ‘Siaokue’: An Analysis of Linguistic Sociology in the language Selection of Pop Songs” Jhong Wai Wunsyue [Chung Wai Literary Quarterly], 25(2): 60-81.
    Chiung, Wi-Vun. (蔣為文). (2006a). “Swallowing or be swallowed?: The preliminary exploration of the attitude of the Taiwanese literature department and institute in the university for vernacular language literature and language human rights” In Cai (ed.). Taiwan Wunsyue Jhengming [Rectification of Taiwan Literature]. Tainan, Taiwan: Taiwan Hai-ang Taiwanese Language and Literature Education Association, 40-64.
    - (2006b). “The construction of language, literature and nationalism: The preliminary exploration of Taigi literature movement history” In Cai (ed.). Taiwan Wunsyue Jhengming [Rectification of Taiwan Literature]. Tainan, Taiwan: Taiwan Hai-ang Taiwanese Language and Literature Education Association, 65-95.
    Deng, Yun-Lin. (鄧運林). (1995). “The current situation and outlook of localized education in Taipei county” Beisian Jiaoyu [Education in Taipei County], 7: 7-11.
    Dong Zhong-Si. (董忠司). (1998). “The textbook compilation of Taiwanese Minnanyu vernacular language teaching” (Draft) Taiwan Yuyan Jiaosyue yu Yanjiou Cikan [The Journal of Taiwan Language Teaching and Research]. Hsinchu: Taiwan Language and Education Institute, 1: 31-57.
    Fang, Yao-Gian. (方耀乾). (2006). “Ideology or none of research: Reason of Taiwan literature history without Taigi literature” In Cai (ed.) Taiwan wunsyue jhengming [Rectification of Taiwan Literature]. Tainan, Taiwan: Taiwan Hai-ang Taiwanese Language and Literature Education Association, 104-131.
    Hong, Kun. (洪鯤). (1992). “The theory and practice of Taiwanese script standardization” Taiyu Wunjhai [Taiwanese Digest], 5(4): 12-32.
    Hsu, Hsueh-chi. (許雪姬). (1991). “The language problem in the rarly period of Taiwan recovery” Shih Yu Yan [Thought and Speech], 29(4): 155-184.
    Hu, Min-Siang. (胡民祥). (1989). “An exploration of Taiwanese literature in the Taiwan new literature movement” In Hu (ed.) Taiwan Wunsyue Rumen Wunsyuan [Introductory Anthology of Taiwan literature]. Taipei, Taiwan: Cian-ui, 69-86.
    - (1998). “Interview of Chen Lei” Taiwan Sin Wunsyue [Taiwan New Literature], 11: 26-34.
    Huang, Heng-Ciu. (黃恆秋). (2001). “What is Hakkanese literature?” Guowun Tiandi [Mandarin World], 194: 10-13.
    Huang, Jing-Lian. (黃勁連). (1987). “If tartar pheasants crow” Taiwan Sin Wunhua [Taiwan New Culture], 8.
    Huang, Ying-Ze. (黃英哲). (2003a). “The Taiwanese ‘National Language’ movement in the 1950s (I)”, Wunhua Taiwan [Taiwan with Literature], 47: 318-333.
    - (2003b). “The Taiwanese ‘National Language’ movement in the 1950s (II)” Wunsyue Taiwan [Taiwan with Literature], 47: 172-188.
    Jhang, Cun-Huang. (張春凰). (2004). “Taiwanese world fairy tales striving for localization and globalization: ‘Translation and Compilation’ for reproducing the classical works” Taiwan Lishih Syuehui Huisyun [Taiwan History Institute Journal], 18:28-37.
    Jhen Kun-Wu. (鄭坤五). (1932). “Few words for vernacular literature” Nan Yin [South Voice], 1(2)
    Lai, Fang-Ling. (賴芳伶). (2003). “As long as we are willing to do it, there is a way to make up: Discussion of the verse writing of Lu Han-Siu” Guowun Syuejhih [Chinese Learning Journal]. Jhanghua: Chinese Literature Department of Changhua University of Education, 7:6.
    Li, Khin-hoaN. (李勤岸). (1996). “The language policy and Taiwan independence.” In Shih (eds.) Yuyan Jhengjhih Yu Jhengce [Language Politics and Policy]. Taipei, Taiwan: Cian-ui, 135-157.
    Liao Hsien-hao. (廖咸浩). (1987). “Re-thinking of Taigi literature” In Lu (eds.) (1999). Taiyu wunsyue yundong lunwunji [The Conference Proceedings on Taiwanese Literature Movement]. Taipei, Taiwan: Cian-ui, 78-89.
    Lim, Siu-theh. (林修澈). (2005). “The review and outlook of compilation on aboriginal language teaching materials NCCU version.” Yuanjhu Minzu Jiaoyu Guoji Syueshu Yantaohui [International Aboriginal Education Conference]. Taipei, Taiwan: Aboriginal Language Education & Culture Research Center of NCCU Version
    Lin, Yang-Min. (林央敏). (1988). “The rustic opinion of reconstructing the Taiwanese writing” Taiwanren de Lianhua Zaisheng [Reborn Lily of Taiwanese]. Taipei, Taiwan: Cian-ui, 217-244.
    Lin, Zong-Yuan. (林宗源). (1988). “Meditation and introspection” In Cheng (ed.) Lin Zong-Yuan Taiyu Shih Syuan[Lin Zong-Yuan Taiwanese Poetry Anthology]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, Preface 1-13.
    - (1992). “Taigi literature is Taiwan literature.” Fanshu Shihkan [Hanchi Poetry Publication], 2: 11-13.
    Lu, Shing-Chang. (呂興昌). (1995). “A protector of native language esthetics: Discussing the Taiwanese poetry of Lin Zong-Yuan.” Taiwan Shihren Yanjiu Lunwunji [The Research Conference Proceedings of Taiwanese Poets]. Tainan, Taiwan: Tainan City Culture Center, 363-377.
    - (1997). “Taiwanese sky and Taiwanese soil: Discoursing the idea and practice of Taigi literature of Huang Shih-Hui.” Di Er Jie Taiwan Bentu Wunhua Guoji Syueshu Yantaohui Lunwunji [The Second International Academic Conference Proceedings of Taiwan Local Culture]. Taipei, Taiwan: NTNU, 221-237.
    - (2001). “The edge struggle of Taigi literature: Based on the heart of Taigi literature argument from the 1980s to the 1990s.” In Jhang. et al. (eds.) Maisiang 21 Shihji De Taiwan Minzu yu Guojia Lunwunji [The Proceedings of Conference of Taiwan Nation and State in Striving forward 21 Century]. Taipei, Taiwan: Wu San-Lian Taiwanese History Material Foundation, 291-305.
    Luo, Zhao-Jin. (羅肇錦). (2001). “The Taiwan literature, Hakka Literature and Hakka civil literature” Guowun Tiandi [Mandarin World], 194: 4-9.
    Pasuya, Poiconu. (浦忠成). (2005). “The historical procession and outlook of aboriginal Education development and construction” Yuanjhu Minzu Jiaoyu Guoji Syueshu Yantaohui [International Aboriginal Education Conference]. Taipei, Taiwan: Aboriginal Language Education & Culture Research Center of NCCU Version
    Si Ping-Hua. (施炳華). (1998). “Basic understanding of native language teaching.” Jiaoshih Jhih You [Friend of Teacher], 39(3): 1-6.
    Siangyang. (向陽). (1993). “The voice from digging soil: Trying to discuss the rising and pioneer of Taigi poem in the post war era” Yingsiang Jhongsheng: Bashih Niandai Taiwan Wunhua Cingjing Guanca [Facing to the Public: The Observation of Taiwanese Culture Situation in 1980s]. Taipei, Taiwan: San-min, 127-154.
    Song, Ze-Lai. (宋澤萊). (1987b). “Writing before publication: The coming era of Taiwanese script standardization.” Taiwan Sin Wunhua [Taiwan New Culture], 9: 62-63.
    - (1987c). “Anti-violence in the city of Tann-niau: A story of a half Mainlander.” Taiwan Sin Wunhua [Taiwan New Culture], 10: 52-66.
    - (1989). “Why be pessimistic-judgment of Taigi literature view of Liao Hsien-hao” In Lu (eds.) (1999). Taiyu Wunsyue Yundong Lunwunji [The Conference Proceedings on Taiwanese Literature Movement], 109-111.
    Su, Jhen-Chang. (蘇貞昌). (1992). “Preface” In Wang (eds.) Pindongsian Muyu Jiaocai-Heluoyu [Vernacular Language Textbook in Pindong-Holo]. Pindong, Taiwan: Pindong County Government, 2.
    Syu, Shui-Lyu. (許水綠). (1987). “Agreement in tongue tip and pen tip” Taiwan New Culture [Taiwan Sin Wunhua], 15: 94-103.
    Syu, Sian-Ping. (許獻平). (2005). “The advocator of Taigi literature movement: Huang Jing-Lian” Taiwan Wunsyue Pinglun [Taiwn Literature Comment], 5(4): 30-48.
    Tang, Ting-chi. (湯廷池). (1997). “The theory and practice of vernacular education” Huawun Shihjie [Mandarin World], 86: 51-61.
    TiuN, Hak-khiam. (張學謙). (1999). “The analysis of consciousness type in writing: Example of Taiwanese Youth” Dongshih Yuwun Syuekan [National Taitung University Language Journal], l2: 205-236.
    - (2003). “Mother-tongue literacy and the reservation and development of mother-tongue” Kiann-hiong to-bun-ji e Tai-gi-bun: Bun-ji thai-too kap tsing-tshik lun-bun-tsip (Taiwanese)[Taiwanese Language Striving for Digraphia: Conference of Language Attitude and Policy]. Taidong, Taiwan: Rei-yu, 169-185.
    - (2006). “India’s official language status planning: The eighth schedule and language recognition” Taiwan Guoji Yanjiu Jikan [Taiwan International Studies Quarterly], Winter 2(4): 131-168.
    Wun, Chao-Sun. (文超順). (1992). “Introduction of the promotion of native language teaching in Yilan county.” Lanyang Wunjio [Lanyang Culture and Education], 29: 43-44.
    Yang, Chang-Jhen. (楊長鎮). (1991). “Social movement and Hakkanese awakening of the consciousness of Cultural identity” In Syu (eds.) Paihue yu zucyun he sianshih jhih jian [Hesitating between Ethnicity and Reality]. Taipei, Taiwan: Jheng-jhong, 193.
    Yu, Cing. (尤清). (1993). “The preface of county magistrate” In Wu (eds.) Taibeisian muyu jiaosyue jiaocai silie [Taipei County Vernacular Teaching Textbook Series], Taigi Textbook Book One. Taipei County, Taiwan: Taipei County government, 3.
    3. Theses
    Chen, Chiu-Ping. (陳秋萍). (2003). Self Identity and Subject Construction in (Taiwan) Aboriginal Literature, M.A. Thesis: Providence University in Taijhong County, Taiwan.
    Huang, Chia-Cheng. (黃嘉政). (2002). A Study of the Development of Taiwanese Education in Postwar Taiwan (1945-2002), M.A. Thesis: National Taiwan Normal University in Taipei, Taiwan.
    Hung, Wen-Jou. (洪雯柔). (2001). Dialectic Process of Globalization and Localization:Its Implications for Comparative Education. Doctoral Dissertation: National Chi Nan University, Nantou County, Taiwan.
    Lan, Bo-Tang. (藍博堂). (1992). The Debates of Taiwanese Homeland Literature and Responses Thereto. M.A. Thesis: National Taiwan Normal University in Taipei, Taiwan.
    Tan Siok-iong. (陳淑容). (2001). Taiwanese Homeland Literature of the 1930’s The Arguments and Responses Thereto. M.A. Thesis: National University of Tainan, Taiwan.
    Tsai, Cheng Hui. (蔡政惠). (2007). Indigene-Han Relationship of aboriginal Literature is Written, M.A. Thesis: Taipei Municipal University of Education, Taiwan.
    Wang, Li-Ying. (王麗瑛). (2002). A Study of the Current Mother Tongue Teaching Implemental Situation and Training of Mother Tongue Teacher in the Elementary School of Pingtung County. M.A. Thesis: National Ping Tung University of Education, Taiwan.
    4. Newspapers and Homepages:
    Ang, Ui-jin. (洪惟仁). (1989b). “Impressive purism: the evaluation of the Liao’s blind spots and limitation of the theory of Taigi Literature movement” [Lingren gandong de cunhua zuyi: ping Liao wun Taiyu wunsyue yundong lilun de mangdian yu yusian]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, July 6~7.

    Ang, Ui-jin. (洪惟仁). (1996). “Is Taigi writing not a good thing?” [Taiyu siezuo yao bu de ma?]. Taipei, Taiwan: China Times, July 10-11.
    BaBu. (巴布). (2007). “Language education by way of suicide by abandoning the mother tongue and pursuing foreign languages (II)” Taiwan English Network [Taiwan Yingyu Wang]. Updated March 24, Accessed at < >on July 24, 2007.
    Chen, Ruo-Si. (陳若曦). (1996). “Taigi writing is not a good thing” [Taiyu siezuo yao but de]. Taipei, Taiwan: China Times, June 10.
    Cheng, Robert L. (鄭良偉). (1989b). “More liberal literature space: Some basic understanding of Taigi literature” [Geng guangkuo de wunsyue kongjian: Taiyu wunsyue de yisie jiben renshih]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, July 14-16.
    Huang, Chun-Mei. (黃春梅). (2007). “The enigma of children’s English education”, Wanglu Shihhuisyue Tongsyun y [The Communication of Network Sociolog]. Vol.67. Updated December15, Accessed at <http://www.nhu.edu.tw/~society/e-j/67/67-30.htm> on February 8, 2008.
    Huang, Shih-Hui. (黃石輝). (1930). “Why not promote vernacular literature (I)”[Zenme bu tichang siangtu wunsyue(I)]. Taipei, Taiwan: Wu Ren Bao, Aug.
    - (1931). “A couple of my replies” [Wo de ji jyu dabian(I)]. Taipei, Taiwan: Jhao He Sin Bao, Aug 15.
    Huang, Shuan-Fan. (黃宣範). (1987). “What should language policy do?” [Yuyan jhengce he cyu he cong]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, January 6.
    Jhang, Wo-Jyun. (張我軍). (1925). “The meaning of new literature movement” [Sin wunsyue yundong de yiyi]. Taipei, Taiwan:Taiwan Min Bao, Aug. 26.
    Jiang, Jhao-Cing. (江昭青). (2005). “New research: The key of English learning is in junior high school” [Zuesin yanjiou: Yingyu syuesi guanjian zai guojhong]. Taipei, Taiwan: China Times, May 1.
    Lai, He. (賴和). (1926). “The comparison of new and old literature after reading the Tai-Rih Paper” [Du Tai Rih jhih sin jiou wunsyue jhih bijiao]. Tokyo: Taiwan Min Bao, Vol.89, January, 24.
    Lee, Fong-Ming. (李豐明). (2003). “Evaluate records on Holo speech debating contest” [Pingshen heluohua bianlunsai You Gan]. Taipei, Taiwan: The Liberty Times, May 04.
    Li, Ciao. (李喬). (1991). “A wide road of language: Some thought on Taiwanese languages” [Kuanguang de yuyan dadao: Dui Taiwan yuyan de sihkao]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, September 29.
    Lian Wun-Cing. (連溫卿). (1924). “The quality of a lingual society” [Yanyu jhih shihhui de singjhih]. Tokyo: Taiwan Min Bao,Vol.19, Oct. 1.
    - (1924). “Taiwanese language in the future” [Jianglai jhih Taiwanyu]. Tokyo: Taiwan Min Bao,Vol.20&21, Oct. 11&21.
    Liao Hsien-hao. (廖咸浩). (1989). “The revolution requires more nutrients: Blind spots and limitations of Taigi literature movement theory” [Syuyau gengduo yangfen de geming: Taiyu wunsyue yundong lilun de mangdian yu yousian]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post June 16.
    Lin, Jin-Sian. (林錦賢). (1991). “Write out our own dignity” [Yao yong bi sie chu women de zunyan]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, November 7.
    Lin, Pei-Rong. (林佩蓉). (2005). “What price do you pay for a child’s English kindergarden?”, Yingyu Jiaoyu Dianzih Yuekan [English Education Electronics Monthly Publication]. Updated on April 5, Accessed at <http://ejee.ncu.edu.tw/issues/2005-04-5.html> on February 8. 2008.
    Lin, Yang-Min. (林央敏). (1989). “Don`t distort the Taigi literature movement: Retort Mr. Liao Hsien-hao” [Buke nioucyu Taiyu wunsyue yundong: Bo Liao Hsien-hao siansheng]. Taipei, Taiwan: People’s Newspaper, July 9-10.
    - (1991). “Return to the facial accent of Taiwan literature” [Huigui Taiwan wunsyue de mianciang]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, September 6-7.
    - (1996). “Writing with national language is definitely a good thing: Retort the Chinese standard value perspective of Chen Ruo-Si” [Yong minzu de yuyan siezuo jhen yao de: Bo Chen Ruo-Si nyushih de Jhongguo benwiguan]. Taipei, Taiwan: People’s Newspaper, June 30~July 2.
    Peng, Rui-Jin. (彭瑞金). (1991a). “Local literature and bernacular literature” [Bentu wunsyue yu bentuyu wunsyue]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, April 28.
    - (1991b). “Don’t ignite the bomb of language” [Cing wu dianran yuyan jhadan]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, October 7.
    - (1991c). “Language, script and literature” [Yu wu wunsyue]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, October 27.
    Song, Ze-Lai. (宋澤萊). (1987a). “The oroblem of Taigi script standardization” [Taiyu wunzihhua de wenti]. Taipei, Taiwan: Independent Evening Post, January 17.
    Syu, Li-Jhu. (許麗珠). (2005). “Why forbid kindergartens to teach English? Analyze the argument about if children should learn English or not”, English teaching, (electronic magazine) Dunhuang Yingyu Jiaosyue Dianzih Zajhih [Caves English Teaching Electronics Magazine]. May Publication, Accessed at <http://cet.cavesbooks.com.tw/htm/m050509.htm>on February 8, 2008.
    Wu, Xin-Feng. & Chang, Chien-ju. (吳信鳳&張鑑如). (2002). “The enigma of English learning age: To talk about children`s English education in Taiwan from the critical period of language learning” Renben Jiaoyu Zajhih [Humanity Education Notes], Vol.158, August, Accessed at <http://www.e-parents.org.tw/showAll/show2/a2>on February 24, 2008.
    描述: 碩士
    國立政治大學
    臺灣研究英語碩士學程
    92924005
    96
    資料來源: http://thesis.lib.nccu.edu.tw/record/#G0929240052
    資料類型: thesis
    顯示於類別:[台灣研究英語碩士學程(IMTS)] 學位論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    24005201.pdf43KbAdobe PDF21536檢視/開啟
    24005202.pdf12KbAdobe PDF21537檢視/開啟
    24005203.pdf17KbAdobe PDF21514檢視/開啟
    24005204.pdf67KbAdobe PDF21457檢視/開啟
    24005205.pdf19KbAdobe PDF21540檢視/開啟
    24005206.pdf11KbAdobe PDF21760檢視/開啟
    24005207.pdf98KbAdobe PDF21940檢視/開啟
    24005208.pdf67KbAdobe PDF21954檢視/開啟
    24005209.pdf109KbAdobe PDF22009檢視/開啟
    24005210.pdf108KbAdobe PDF21847檢視/開啟
    24005211.pdf82KbAdobe PDF22200檢視/開啟
    24005212.pdf27KbAdobe PDF21895檢視/開啟
    24005213.pdf111KbAdobe PDF23001檢視/開啟
    24005214.pdf84KbAdobe PDF21961檢視/開啟


    在政大典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋