政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/155785
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文筆數/總筆數 : 114609/145646 (79%)
造訪人次 : 53746270      線上人數 : 825
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/155785


    題名: 日本語ビジネス交渉場面における終助詞の使用 ―言い切りとの比較を踏まえて―
    The Use of Sentence Final Particles in Japanese Business Negotiations: In Comparison with Iikiri
    日語商務談判中終助詞的使用:結合與斷定句尾之
    作者: 喬曉筠
    Chiao, Hsiao-Yun
    貢獻者: 日文系
    關鍵詞: ビジネス交渉;終助詞;言い切り;日本語母語話者;台湾人学習者
    final particle;iikiri;Japanese native speaker;Taiwanese learner
    日期: 2024-12
    上傳時間: 2025-02-24 15:37:06 (UTC+8)
    摘要: 本研究では、日本語ビジネス交渉場面の会話を資料に、「終助詞の付加」の使用に着目し、「言い切り」との比較を踏まえて、日本語母語話者と台湾人日本語学習者の異同を考察した。その結果、全体的に「終助詞の付加」の使用回数が「言い切り」よりも少ない傾向が示されるなかで、終助詞「ね」の多用も判明した。また、交渉が進むにつれて「言い切り」が増加することもグループ間で共通しており、交渉談話の特徴の一つと考えられる。一方、相違点として、日本語母語場面では、段階に応じて異なる発話末の表現を駆使しながら交渉を進めていたことが確認された。接触場面では、日本語母語話者は情意面における調整を行っている様子が見られたのに対し、台湾人日本語学習者は交渉の初期段階において「言い切り」も「終助詞の付加」も頻繁に使用していたが、次第に簡素化する傾向が見られた。以上を踏まえ、伝える内容と交渉の進展に合わせた「言い切り」の使用を心がけること、交渉が進んだ段階での「終助詞の付加」を活用すること、そして接触場面と日本語母語場面の実態の差異を意識することが、メリハリのある交渉を可能にするというビジネス日本語教育への示唆が得られた。
    This study examined spoken data within a business negotiation setting, focusing on the use of sentence final particles, and comparing them with assertive expressions (iikiri) to identify the differences and similarities between Japanese native speakers and Taiwanese learners of Japanese. The results revealed that they generally employed fewer expressions ending with sentence final particles than with iikiri, yet "ne" was used particularly frequently among the sentence final particles. They also used more iikiri when reaching an agreement. However, Japanese native speakers tended to demonstrate a broader array of utterance-final expressions. In a contact-situation context, Japanese native speakers adjusted expressions to reflect emotional aspects, while Taiwanese learners of Japanese opted for a relatively simplified manner of speaking. The above analysis suggests that appropriately employing iikiri and sentence final particles during negotiations and understanding how Japanese native speakers differ in their language use between contact and native language contexts, could contribute to more effective negotiations. These findings have implications for business Japanese education.
    關聯: 台灣日語教育學報, Vol.43, pp.136-165
    資料類型: article
    DOI 連結: https://doi.org/10.29758/TWRYJYSB.202412_(43).0006
    DOI: 10.29758/TWRYJYSB.202412_(43).0006
    顯示於類別:[日本語文學系] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML10檢視/開啟


    在政大典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋