政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/154011
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文笔数/总笔数 : 115256/146303 (79%)
造访人次 : 54531165      在线人数 : 258
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    请使用永久网址来引用或连结此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/154011


    题名: The judgment and interpretation of Mandarin relative clauses by heritage speakers and second language learners
    作者: 陳仲妤
    Chen, Chung-yu;Ionin, Tania
    贡献者: 華文博
    日期: 2025-01
    上传时间: 2024-10-25 09:12:49 (UTC+8)
    摘要: This article examines the judgment and interpretation of Mandarin relative clauses (RCs) by heritage speakers (HSs) and second language learners (L2ers) of Mandarin, using an acceptability judgment task (AJT) and a picture-based truth-value judgment task (TVJT), in order to examine whether there is dominant language transfer in this domain, and whether HSs and/or L2ers exhibit a subject-extracted RC (SRC) advantage. The HSs and L2ers were both English-dominant and matched on Mandarin proficiency. The AJT tested whether participants knew that Mandarin RCs are head-final, unlike head-initial English RCs. The TVJT tested whether participants correctly interpreted Mandarin RCs with two animate nouns. In the AJT, both HSs and L2ers rated head-final RCs significantly above head-initial RCs, overcoming English transfer of RC headedness with increased proficiency. In the TVJT, HSs performed similarly to L2ers; neither group showed a clear SRC advantage, contrary to the predictions of the Noun Phrase Accessibility Hierarchy (NPAH) (Keenan & Comrie 1977). Compared to HSs/L2ers of Korean (O’Grady et al. 2001), HSs/L2ers of Mandarin in the present study acquire RCs more successfully, possibly due to high Mandarin proficiency, task format, and/or the lack of case markers in Mandarin RCs. While there was a slight HS advantage over L2ers in the AJT, there was no HS advantage in the TVJT, suggesting that Mandarin word order is not particularly difficult for either group, in contrast to case marking in Korean.
    關聯: Syntax in Uncharted Territories: Essays in Honor of Maria Polinsky, UC eScholarship Repository, pp.43-60
    数据类型: book/chapter
    DOI 連結: https://doi.org/10.7280/S98S4MZ3
    DOI: 10.7280/S98S4MZ3
    显示于类别:[華語文教學博/碩士學位學程] 專書/專書篇章

    文件中的档案:

    档案 大小格式浏览次数
    index.html0KbHTML94检视/开启


    在政大典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈