English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 113303/144284 (79%)
Visitors : 50794639      Online Users : 720
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/152309


    Title: ANTONYMOUS POLYSEMY IN DIACHRONY: CHINESE RǑNG ‘IDLE;BUSY’
    反義同詞的歷時發展:冗“閒散、繁忙”
    Authors: Kuo, Yueh Hsin
    郭岳鑫
    Contributors: 台灣語言學期刊
    Keywords: Antonymy;polysemy;homophony;semantic change;Cognitive Grammar
    反義詞;多義詞;同音詞;語意變化;認知語法
    Date: 2024-07
    Issue Date: 2024-07-10 15:36:51 (UTC+8)
    Abstract: This paper critically evaluates the notion of antonymous polysemy and its diachronic analysis. First, most purported cases of antonymous polysemy are argued to be more appropriately (near-)antonymous polysemy, as they are only antonymous in a broad sense and on a coarse-grained perspective on meaning. Second, the history of rǒng ‘idle; busy’ in Chinese is analyzed and contrasted with Lewandowska-Tomaszczyk’s (1998) analysis of (near-)antonymous polysemy in Cognitive Grammar, which hypothesizes that it results from the mechanism whereby the same fragment of reality can be viewed from alternative perspectives. However, more than one fragment is shown to be involved in the history of rǒng and rather than alternative perspectives, gradual meaning extensions and similar, analogy-inducing expressions are crucial. Finally, drawing on rǒng and the literature on homophony avoidance, it is hypothesized that genuine cases of antonymous polysemy (related senses that are not only opposites but also minimally different) should be rare diachronically and synchronically, because, like homophony, they are not communicatively efficient.
    本文旨在評判「反義同詞」此一概念以及其歷時分析。本文首先指出,多數反義同詞應為「(近)反義同詞」,因為其反義皆為廣義上的反義。其次,本文以「冗」(閒散、繁忙之意)的歷史發展為基礎,評判Lewandowska-Tomaszczyk(1998)的認知語法分析。該分析指出,反義同詞始於觀看的認知機制:同一個現實的片段能從相反的角度觀看。然而,「冗」的歷史牽涉到多個現實的片段,而且漸進的語義延伸、誘發類推的相似詞彙,才是其發展的關鍵。最後,本文根據「冗」的歷史分析,加以對「同音異義迴避」假說的討論,提出狹義的反義同詞(亦即,一詞彙具有同源且相反的意義,且彼此的差異微乎其微),不管是歷時還是共時,應為罕見,因為正如同音異義詞,兩者的溝通效率皆不高。
    Relation: 台灣語言學期刊 (Taiwan Journal of Linguistics), 22(2), 1-43
    Data Type: article
    DOI 連結: https://doi.org/10.6519/TJL.202407_22(2).0001
    DOI: 10.6519/TJL.202407_22(2).0001
    Appears in Collections:[台灣語言學期刊 THCI Core ] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    22-2-1.pdf1058KbAdobe PDF56View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback