政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/142414
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 113318/144297 (79%)
Visitors : 51027478      Online Users : 829
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/142414


    Title: Interpretation of Mandarin pronouns and reflexives by L1-Korean and L1-English learners of Mandarin
    Authors: 陳仲妤
    Chen, Chung-yu
    Ionin, Tania
    Contributors: 華文博
    Keywords: binding;Korean;Mandarin;pronouns;reflexives
    Date: 2023-10
    Issue Date: 2022-10-20 15:34:57 (UTC+8)
    Abstract: This study investigates (1) whether second language learners (L2ers) acquire the Mandarin system of pronouns and reflexives despite differences from their first languages (L1s) and (2) whether L1-English and L1-Korean L2ers differ due to L1-transfer. Unlike English, Mandarin and Korean allow long-distance (LD) reflexives. While himself/herself and the Mandarin equivalent taziji both require local readings, Mandarin ziji ‘self’ allows both local and LD readings. In Korean, caki and casin allow LD readings while caki-casin requires local readings. For pronouns, English him/her and Mandarin ta both disallow local readings while Korean ku/kunye allows them. These cross-linguistic differences lead to different transfer-based predictions for L1-Korean and L1-English L2-Mandarin learners. Sixty-two Mandarin native speakers, 42 L1-Korean L2ers, and 32 L1-English L2ers completed a picture-based Truth Value Judgment Task and a Mandarin proficiency test. Results show that proficiency-matched L2ers from both L1s predominantly allowed only local readings of ziji, suggesting that the local reading is the default option, and that Korean speakers do not transfer the properties of Korean simplex reflexives onto ziji, possibly because LD ziji is logophoric, while caki is not. Regarding ta, L1-Korean L2ers under-accepted LD readings and over-accepted local readings, a result that can be attributed to transfer, per Kim’s analysis that Rule I, posited by Grodzinsky and Reinhart, that regulates the distribution of pronouns is weak or absent in Korean.
    Relation: Second Language Research, Vol.39, No.4, pp.941-968
    Data Type: article
    DOI link: https://doi.org/10.1177/02676583221103744
    DOI: 10.1177/02676583221103744
    Appears in Collections:[Doctor`s / Master`s Program in Teaching Chinese as a Second Language] Journal Articles

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    index.html0KbHTML2233View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback