政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/137595
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文笔数/总笔数 : 113318/144297 (79%)
造访人次 : 50961190      在线人数 : 934
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    请使用永久网址来引用或连结此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/137595


    题名: 從歌曲和新詞看新冠疫情下的德國新生活
    German Culture in the Covid-19 Pandemic: Songs and Neologism|Deutsche Kultur in der Covid-19-Pandemie: Lieder und Wortneuschöpfungen
    作者: 謝菁玉
    Depner, Shelley Ching-Yu
    贡献者: 外國語文研究
    关键词: 新型冠狀病毒 ; 2019冠狀肺炎 ; 生命體研究 ; 新興詞彙 ; 評價內涵 ; 語言與文化 
    日期: 2021-06
    上传时间: 2021-10-28 11:36:13 (UTC+8)
    摘要: 新型冠狀病毒(Coronavirus)對全球造成嚴重疫情,在德國亦同。疫情中德國人忍受、經歷、改變、也創新。我們從德國人在新冠疫情下所創作的歌曲和新興詞語中一窺疫情下的德國新生活。新興詞語可以分為日常、社區、醫用、學術、經濟等幾個類別。我們在分析其構詞和語意的同時,以創作的歌曲來呼應此時德國的日常生活、政界與學界的脈動、以及新冠肺炎對德國經濟面的影響,最後我們談到浩劫中德國人之創造力與求變。
    Coronavirus has caused a severe epidemic worldwide, Germany is no exception. During the epidemic, the Germans are suffering, experiencing, and transforming. We have a glimpse of German life under the epidemic by means of examining the songs and new vocabulary generated by Germans in the catastrophe. Emerging neologism can be clustered into daily, community, medical, academic, and economic categories. While analyzing the word formation and semantic elements, we use the song lyrics to echo the following: present daily life in Germany, the development of politics, academia, and the impact of the coronavirus on the German economy. At last we point out the creativity and change of the Germans in the pandemic.|Das Coronavirus hat weltweit eine schwere Epidemie verursacht, in Deutschland ist es keine Ausnahme. Während der Epidemie leiden, erleben, verändern und transformieren sich die Deutschen. Die Lieder und das neue Vokabular, das die Leute in der Katastrophe geschaffen haben, geben uns einen Einblick in das deutsche Leben unter der Epidemie. Der neu entstehende Wortschatz lässt sich in Alltags-, Gemeinschafts-, medizinische, akademische und wirtschaftliche Kategorien einteilen. Während wir die Wortbildung und Semantik analysieren, verwenden wir die Liedtexte, um das gegenwärtige Alltagsleben im Land, die Entwicklung von Politik und Wissenschaft und die Auswirkungen des Coronavirus auf die deutsche Wirtschaft widerzuspiegeln. Schließlich weisen wir auf die Kreativität und den Wandel der Deutschen unter der Pandemie hin.
    Coronavirus has caused a severe epidemic worldwide, Germany is no exception. During the epidemic, the Germans are suffering, experiencing, and transforming. We have a glimpse of German life under the epidemic by means of examining the songs and new vocabulary generated by Germans in the catastrophe. Emerging neologism can be clustered into daily, community, medical, academic, and economic categories. While analyzing the word formation and semantic elements, we use the song lyrics to echo the following: present daily life in Germany, the development of politics, academia, and the impact of the coronavirus on the German economy. At last we point out the creativity and change of the Germans in the pandemic.|Das Coronavirus hat weltweit eine schwere Epidemie verursacht, in Deutschland ist es keine Ausnahme. Während der Epidemie leiden, erleben, verändern und transformieren sich die Deutschen. Die Lieder und das neue Vokabular, das die Leute in der Katastrophe geschaffen haben, geben uns einen Einblick in das deutsche Leben unter der Epidemie. Der neu entstehende Wortschatz lässt sich in Alltags-, Gemeinschafts-, medizinische, akademische und wirtschaftliche Kategorien einteilen. Während wir die Wortbildung und Semantik analysieren, verwenden wir die Liedtexte, um das gegenwärtige Alltagsleben im Land, die Entwicklung von Politik und Wissenschaft und die Auswirkungen des Coronavirus auf die deutsche Wirtschaft widerzuspiegeln. Schließlich weisen wir auf die Kreativität und den Wandel der Deutschen unter der Pandemie hin.
    關聯: 外國語文研究, 33, 1-29
    数据类型: article
    DOI 連結: https://doi.org/10.30404/FLS.202106_(33).0001
    DOI: 10.30404/FLS.202106_(33).0001
    显示于类别:[外國語文研究] 期刊論文

    文件中的档案:

    档案 描述 大小格式浏览次数
    57.pdf1268KbAdobe PDF2210检视/开启


    在政大典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈