政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/121219
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文笔数/总笔数 : 113325/144300 (79%)
造访人次 : 51179925      在线人数 : 838
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻
    政大機構典藏 > 傳播學院 > 新聞學系 > 期刊論文 >  Item 140.119/121219


    请使用永久网址来引用或连结此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/121219


    题名: The Usage of Will Expression in Korean and the Misuse of Native Chinese Speakers -Based On the Analyzation Result Performed Under the Pattern of TTT
    韓文意志法的使用與中文母語者的誤用情形─以TTT模式施測結果為主─
    作者: 郭秋雯
    Kuo, Chiu-Wen
    贡献者: 韓文系
    日期: 2017-12
    上传时间: 2018-12-05 15:52:35 (UTC+8)
    摘要: In Korean, there are many ways to indicate speaker or the subject`s will. For example, pre-terminative suffix--겠; sentence terminative suffix--ㄹ 것이다, ㄹ게, ㄹ래; and clause connective suffix--려고 하다, 고 싶다. These belongs to a part of modality, which not only closely related to grammar and semantic, but also involved with pragmatic complex situations. However, there is not much comparisons and explanations of these usage in Korean textbooks. If the teachers cannot explain it clearly, it is difficult for the learners to understand it correctly. Moreover, with the complicated comparison of Chinese will expression, "Xiang Yao, Xiang, Yao, Hui, Lai," results in frequent confusion and misuse during translating or communicating for the learners. This paper is to test on the surveys done by students. It is performed under the pattern of TTT (Task 1 -> Teach -> Task 2). T1 can form out the similarities and difference of the sentence misuse, and analyze the possible reasons. It could be predicted from the misuse status that the learner might has some misunderstandings or had forgotten what he had learned; or that his teacher only explained the contents in the textbooks without giving examples with situations or pragmatic explanations; or that the teacher could not point out the misuse made by the learner effectively, etc. Basing on these possible reasons, this paper has a supplement as follow. It distinguished the sentences from grammar, pragmatic, and usage effectively. From the analyzation result, It has been found out that sophomores have been obviously improved than higher grade students. It proved that if grammar explanations could be applied at the primary stage, learning efficiency could also be increased.
    韓語中表示說話者或主語意志的用法很多,如先語末語尾的겠、終結語尾ㄹ것이다、ㄹ게、ㄹ래,以及連結語尾려고 하다、고 싶다等皆是,這些意志法屬於情態的一環,不僅與文法和語意息息相關,也牽涉語用的複雜情境,再者,韓文教材中並未對這些用法做詳細對照說明,教授者又沒能解釋清楚的話,學習者便難以正確理解。再加上中文意志用法「想要、想、要、會、來」的錯綜對應,致使學習者在翻譯或對話過程中經常混淆誤用。本文對學生所做的問卷施測,是以TTT(課題1(Task1)⟶ 教育(Teach)⟶課題2(Task2)模式來進行。T1 可以整理出學習者對這些句型誤用的異同並分析可能原因,依照這些原因,本論文另製作補充資料,將這些句型從文法、語意和話用三方面做有效地區別,經過T2(教育)後,發現二年級生比高年級生明顯改善,這說明有效的文法解說若在初學階段就適時帶入,是可以增加學習效率。
    關聯: 外國語文研究, No.27, pp.23-49
    数据类型: article
    显示于类别:[新聞學系] 期刊論文

    文件中的档案:

    档案 描述 大小格式浏览次数
    49.pdf932KbAdobe PDF2344检视/开启


    在政大典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈