政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/114272
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文筆數/總筆數 : 113648/144635 (79%)
造訪人次 : 51615222      線上人數 : 751
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/114272


    題名: 千里鏡、鹿毛筆、寄生螺:徐葆光使琉詞中的航海經驗與異國見聞
    Telescope, Deer Writing Brush, Parasitic Snail: the Sailing and Foreign Observation in Xu Baoguang`s Ci During the Imperial Mission to Ryukyu
    作者: 廖肇亨
    Liao, Chao-Heng
    關鍵詞: 徐葆光;《奉使琉球詩》;琉球王國;冊封使;詠物詞
    XU Baoguang;The Poetry of the Journey to Ryukyu;Ryukyu Kingdom;Envoys to Ryukyu;Qing Ci
    日期: 2015-12
    上傳時間: 2017-11-01 11:44:36 (UTC+8)
    摘要: 清代康熙55 年出任琉球冊封副使徐葆光所著《中山傳信錄》一書公推為歷代使琉球錄的白眉之作,甚且譯成多種歐洲語文,是西方認識琉球最重要的典據之一,徐葆光詩文集過去僅知有《舶前集》存世,近年發現徐葆光《舶中集》、《舶後集》(三種合稱《海舶三集》,或慣稱《奉使琉球詩》)等著作。其中《舶後集》一書後附一組詞作,就自鳴鐘、望遠鏡、鹿毛筆等事物加以吟詠,從中可以看出徐葆光的航海時光與琉球經驗,可謂文化交流史與物質文化交融互攝的絕佳範例,饒富趣味。雖然目前琉球冊封使的研究已經汗牛充棟,以詞為中心的研究似仍不多見。以此觀之,徐葆光此組詞作也有文學史的特殊意義。本文擬以東亞交流史的觀點切入,就徐葆光此組詠物詞作的文化意涵加以探析。
    Zhong Shan Chuan Xin Lu, written by Xu Baoguang (the deputy title-conferring envoy to Ryukyu islands) in 1716 (the 55th year of the reign of Emperor Kangxi of the Qing Dynasty), is acclaimed as a classic among the records of the imperial mission to Ryukyu throughout the ages, and has been translated into several European languages. It is one of the most important works for the Westerners to be acquainted with Ryukyu. Bo Qian Ji was once the only one extant anthology by Xu Baoguang, but in recent years more writings such as Bo Zhong Ji and Bo Hou Ji have been found. These three volumes of poetry are called Hai Bo San Ji, or Feng Shi Liu Qiu Shi. A group of Ci at the end of the book Bo Hou Ji is on things like chime clock, telescope and deer writing brush, which reveal Xu Baoguang`s interesting sailing time and Ryukyu experiences. It could be regarded as one of the best examples for the communion and complementarity between the history of the cultural interactions and the material culture. Though there are plenty of studies about Xu Baoguang`s title-conferring envoy to Ryukyu, the research with an emphasis on his Ci is still rare currently. In this perspective, his Ci has a special meaning for the history of literature. This article is intended to start from the history of cultural interactions in East Asia and then probe into the cultural meaning of the Ci of Xu Baoguang.
    關聯: 政大中文學報,24,65-87
    資料類型: article
    顯示於類別:[政大中文學報 THCI Core] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    24(65-88).pdf3375KbAdobe PDF2280檢視/開啟


    在政大典藏中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋