政大機構典藏-National Chengchi University Institutional Repository(NCCUR):Item 140.119/102339
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  全文笔数/总笔数 : 113303/144284 (79%)
造访人次 : 50795908      在线人数 : 390
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻
    政大機構典藏 > 政大學報 > 第83期 > 期刊論文 >  Item 140.119/102339


    请使用永久网址来引用或连结此文件: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/102339


    题名: 禮貌與政治:陳水扁總統的說辭策略
    其它题名: Politeness and Politics: A Study of President Chen Shui-bian`s Rhetorical Strategies
    作者: 魏美瑤
    Wei, Meei-Yau
    贡献者: 英語系
    关键词: 社會語言學;禮貌理論;間接溝通方式;說辭策略
    sociolinguistics;politeness theory;indirectness;rhetorical strategies
    日期: 2001-12
    上传时间: 2016-09-29 16:56:34 (UTC+8)
    摘要: 政治人物對語言的掌握相當熟練,藉運用種種說辭方式,巧妙地替自己化解危機,塑造過當的形象,貼近選民或吸取選票。陳水扁總統更是其中翹楚,他能夠巧妙地利用國語、台語交替使用,以和民眾溝通,更能輕鬆的使用台灣俚語,博得掌聲。在使用間接溝通技巧,如隱喻(metaphor),典故(allusion)及比喻(analogy)的使用上,陳總統也有過人之處。以後者為例,他曾將自己比喻為聖經中的約書亞,將接替摩西(李登輝)帶領台灣人民至迦南美地(民主大業),在處理兩岸關係時,他自喻為美國總統尼克森,藉此暗示他對大陸政權的態度。而在使用隱喻上,他數度自比為「台灣之子」,更在就職演說中將台灣隱喻為「母親」,人民和總統一樣為「台灣之子」。諸如此類的用語及語言技巧,已成為台灣的政治論述的特色。本文藉禮貌理論(Politeness theory, Brown and Levinson 1987)、文本互用(intertextuality, Bakhtin, 1981; Barthes 1982; Fairclough 1995; Kristeva1984; Obeng 2000),及間接溝通理論(indirect communication, Obeng 1994, 1997)等相關社會語言學理論,進一步探討陳水扁總統的說辭方式、技巧,及語用、策略功能與其所產生的影響。本文研究方式採用文獻分析及質化方式,收集陳總統自參選期間至今之公開發表演說及相關書面資料及評論。
    This paper examines the rhetorical strategies of President Chen Shui-bian. It analyzes Chen`s verbal devices as they relate to issues such as national identity, partisan frictions and personal interests. It also looks at the pragmatic and strategic functions of various linguistic features used by Chen during his presidency. It adopts a qualitative method and uses data from oral and written sources found on the Internet, and in magazines, newspapers and radio since Chen`s presidential campaign. This paper is conducted within the framework of politeness theory (Brown and Levinson 1987), indirectness in political discourse (Chilton 1990, Gastil 1992, Obeng 1997), meaning in interaction (Thomas 1993), and intertextuality ( Bakhtin 1981; Barthes 1982; Kristeva 1984; Obeng 2000). More specifically, we are looking at Chen`s presidential rhetoric and how it tries to avoid confrontation and opposition from the Chinese authorities, to build consensus within partisan frictions, and to solicit confidence and trust from the people. In other words, we are concerned with how words and phrases are crafted and delivered by the president in order to win support and discredit enemies both on the international front and on keen national issues.
    關聯: 國立政治大學學報, 83, 1-23
    数据类型: article
    显示于类别:[第83期] 期刊論文

    文件中的档案:

    档案 描述 大小格式浏览次数
    fb160923104412.pdf1704KbAdobe PDF2719检视/开启


    在政大典藏中所有的数据项都受到原著作权保护.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈