English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 113318/144297 (79%)
Visitors : 50998825      Online Users : 841
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/101877


    Title: 奧維德重寫維吉爾:「歐菲斯與尤芮蒂絲」兩種文本之比較
    Other Titles: Ovid Rewriting Virgil:Two Versions of ";Orpheus and Eurydice"
    Authors: 李燕芬
    Lee, Yen-fen
    Keywords: 奧維德;維吉爾;歐菲斯與尤芮蒂絲;《變形記》;《農事詩》;拉丁詩
    Ovid;Virgil;Orpheus and Eurydice;the Metamorphoses;the Georgics;Latin Poetry
    Date: 2008-01
    Issue Date: 2016-09-10 13:58:28 (UTC+8)
    Abstract: 身為後輩詩人,奧維德經常重寫維吉爾曾處理過的題材,試圖與前輩名家分庭抗禮。若嚴密分析奧維德的重寫版,將發現奧維德往往挪借維吉爾的文句和思想,但又加以歪曲或自由引申,使其符合重寫版的旨趣。本文詳細比較維吉爾《農事詩》第四卷457–527行與奧維德《變形記》第十卷1–85行及第十一卷1–66行中關於歐菲斯與尤芮蒂絲的故事,說明奧維德在重寫版中運用省略(《變形記》第十卷1–16行)、修改(《變形記》第十卷55–64行)及增添(文中論及之其餘部份)等手法,將維吉爾的悲劇轉變成奧維德式的喜劇。本文著重於探討奧維德如何運用文本交互指涉的技巧,引導讀者主動參與,發現其重寫版的幽默詼諧。藉由發掘維吉爾所講述的歐菲斯與尤芮蒂絲悲劇故事其中潛藏的詼諧面,奧維德樹立自己在拉丁詩傳統中可與維吉爾相提並論的地位。
    As a later poet, Ovid often attempts to emulate Virgil by writing on the same subject matter that has been treated by his predecessor. Close textual analysis of the Ovidian revisions reveals that Ovid often appropriates Virgil’s language and ideas but twists or builds freely on them to suit his retelling. This essay presents a detailed comparison between the two versions of the tale of Orpheus and Eurydice respectively in Virgil’s Georgics 4.457–527 and Ovid’s Metamorphoses 10.1–85 and 11.1–66 to demonstrate how Ovid’s revisions, consisting of omissions in Met. 10.1–16, alterations in Met. 10.55–64 and additions in the rest of the tale, transform the Virgilian tragedy into an Ovidian comedy. The discussion focuses on Ovid’s employ¬ment of the poetics of intertexuality as a means to elicit the reader’s active colla¬boration in bringing out the humor at play in his revisions. By exploring the potentially comic side of Virgil’s tragic account of the tale of Orpheus and Eurydice, Ovid establishes himself as Virgil’s peer in the Latin poetic tradition.
    Relation: 外國語文研究, 7, 129-150
    Foreign language studies
    Data Type: article
    Appears in Collections:[外國語文研究] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    07(p129-150).pdf238KbAdobe PDF2379View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback