English  |  正體中文  |  简体中文  |  Post-Print筆數 : 27 |  Items with full text/Total items : 113485/144472 (79%)
Visitors : 51390160      Online Users : 708
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    Please use this identifier to cite or link to this item: https://nccur.lib.nccu.edu.tw/handle/140.119/100947


    Title: 日中両言語における指示詞の省略可能性―名詞の種類を焦点に―
    The Possibility of Omitting Demonstractive Adjectives in Japanese and Chinese Language-Focusing on the Type of the Noun-
    Authors: 陳嬿如
    Keywords: 指示詞的省略;名詞的階層性;單數;複數;中日對照研究
    Date: 2014-06
    Issue Date: 2016-08-30 16:26:55 (UTC+8)
    Abstract: 本論文旨在探討日文與中文於指示詞省略上的異同。先行研究指出名詞的定性高低決定指示詞是否能被省略。日文裡普通名詞的定性高,名詞前的指示詞能被省略。抽象名詞的定性低,因此指示詞無法省略。史(2008)指出中文裡無論普通名詞和抽象名詞,指示詞皆無法省略。本論文以名詞數量解釋之階層性的觀點,將普通名詞細分為人物名詞、生物名詞、物品名詞,探討名詞的種類是否影響指示詞的省略。結果顯示,日文中的指示詞的省略依名詞的階層性改變。階層性高的名詞,省略的可能性較高。中文裡名詞在被解釋成複數時,指示詞的省略可能性較高。名詞有否複數形式影響指示詞能否被省略。換言之,中日文間對於名詞之數量解釋的差異,影響了指示詞的省略。
    This study focuses on the possibility of omitting demonstrative adjectives between the Japanese and Chinese language. The aim of this study is to determine if the possibility of omitting demonstrative adjectives differs by the hierarchy characteristics (personal nouns, creature nouns, object nouns) of the nouns in Japanese. In addition, is Chinese language the same as the Japanese language with regards to the possibility of omitting demonstrative adjectives? The results of the analysis are, (1)in the case of the Japanese language, the possibility of omitting demonstrative adjectives changes by the types of nouns used. (2) On the other hand, as to the Chinese language, there is no difference according to the types of nouns used. When a noun has a plural form, the possibility of omitting the demonstrative adjective becomes higher. This study suggests that it is due to a difference between Japanese and Chinese languages with regards to the interpretation of the amount a naked noun represents.
    Relation: 政大日本研究,第十一號吉田妙子教授退休紀念論集,187-208
    Chengchi journal of Japanese studies
    Data Type: article
    Appears in Collections:[第11號] 期刊論文

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    index.html0KbHTML2868View/Open


    All items in 政大典藏 are protected by copyright, with all rights reserved.


    社群 sharing

    著作權政策宣告 Copyright Announcement
    1.本網站之數位內容為國立政治大學所收錄之機構典藏,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。
    The digital content of this website is part of National Chengchi University Institutional Repository. It provides free access to academic research and public education for non-commercial use. Please utilize it in a proper and reasonable manner and respect the rights of copyright owners. For commercial use, please obtain authorization from the copyright owner in advance.

    2.本網站之製作,已盡力防止侵害著作權人之權益,如仍發現本網站之數位內容有侵害著作權人權益情事者,請權利人通知本網站維護人員(nccur@nccu.edu.tw),維護人員將立即採取移除該數位著作等補救措施。
    NCCU Institutional Repository is made to protect the interests of copyright owners. If you believe that any material on the website infringes copyright, please contact our staff(nccur@nccu.edu.tw). We will remove the work from the repository and investigate your claim.
    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback